Compare Translations for Jeremiah 6:10

10 Who can I speak to and give such a warning that they will listen? Look, their ear is uncircumcised, so they cannot pay attention. See, the word of the Lord has become contemptible to them- they find no pleasure in it.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ears are uncircumcised, they cannot listen; behold, the word of the LORD is to them an object of scorn; they take no pleasure in it.
10 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
10 "I've got something to say. Is anybody listening? I've a warning to post. Will anyone notice? It's hopeless! Their ears are stuffed with wax - deaf as a post, blind as a bat. It's hopeless! They've tuned out God. They don't want to hear from me.
10 To whom shall I speak and give warning That they may hear? Behold, their ears are closed And they cannot listen. Behold, the word of the LORD has become a reproach to them; They have no delight in it.
10 To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closedso they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it.
10 To whom shall I speak and give warning, That they may hear? Indeed their ear is uncircumcised, And they cannot give heed. Behold, the word of the Lord is a reproach to them; They have no delight in it.
10 To whom can I give warning? Who will listen when I speak? Their ears are closed, and they cannot hear. They scorn the word of the LORD . They don’t want to listen at all.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? See, their ears are closed, they cannot listen. The word of the Lord is to them an object of scorn; they take no pleasure in it.
10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is become unto them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom am I to give word, witnessing so that they may take note? see, their ears are stopped, and they are not able to give attention: see, the word of the Lord has been a cause of shame to them, they have no delight in it.
10 To whom can I speak and warn? How can I get someone's attention? Their ears are shut tight, so they won't hear. They are ashamed of the LORD's word and take no pleasure in it.
10 To whom can I speak and warn? How can I get someone's attention? Their ears are shut tight, so they won't hear. They are ashamed of the LORD's word and take no pleasure in it.
10 To whom should I speak? Whom should I warn? Who will listen to me? Their ears are dull, they can't pay attention. For them the word of ADONAI has become unattractive, an object of scorn.
10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of Jehovah is unto them a reproach; they have no delight in it.
10 I answered, "Who would listen to me if I spoke to them and warned them? They are stubborn and refuse to listen to your message; they laugh at what you tell me to say.
10 I answered, "Who would listen to me if I spoke to them and warned them? They are stubborn and refuse to listen to your message; they laugh at what you tell me to say.
10 Whom can I speak to? Whom can I give a warning to? Who will listen? Their ears are plugged, and they aren't able to pay attention. When the LORD speaks his word to them, they show contempt for it and object to it.
10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen: behold, the word of the LORD is become to them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom shall I speak, and give warning that they may hear? behold, their ears are uncircumcised, and they cannot hearken, behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom shall I speak , and give warning , that they may hear ? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken : behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom shall I speak and admonish, that they may hear? Look, their ears [are] {closed}, and they are not able to listen attentively. Look, the word of Yahweh is to them an object of scorn, they do not delight in it.
10 To whom can I speak? Whom can I warn? Who will listen to me? The people of Israel have closed ears, so they cannot hear my warnings. They don't like the word of the Lord; they don't want to listen to it!
10 Who can I speak to? Who can I warn? Who will even listen to me? Their ears are closed so they can't hear. The LORD's message displeases them. They don't take any delight in it.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? See, their ears are closed, they cannot listen. The word of the Lord is to them an object of scorn; they take no pleasure in it.
10 To whom shall I speak? and to whom shall I testify, that he may hear? behold, their ears are uncircumcised, and they cannot hear: behold the word of the Lord is become unto them a reproach: and they will not receive it.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ears are closed, they cannot listen; behold, the word of the LORD is to them an object of scorn, they take no pleasure in it.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ears are closed, they cannot listen; behold, the word of the LORD is to them an object of scorn, they take no pleasure in it.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised and they cannot hearken; behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom shall I speak and give warning, that they may hear? Behold, their ear is uncircumcised and they cannot hearken; behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it.
10 cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud
10 cui loquar et quem contestabor ut audiant ecce incircumcisae aures eorum et audire non possunt ecce verbum Domini factum est eis in obprobrium et non suscipient illud
10 To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? Behold, their ear [is] uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is to them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom shall I speak and testify, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they can't listen: behold, the word of Yahweh is become to them a reproach; they have no delight in it.
10 To whom shall I speak, and to whom shall I say witnessing, that he hear? Lo! the ears of them be uncircumcised, and they be not able to hear; lo! the word of the Lord is made to them into despite, and they shall not receive it (lo! the word of the Lord is taken as a rebuke to them, and they shall not accept it).
10 To whom do I speak, and testify, and they hear? Lo, their ear [is] uncircumcised, And they are not able to attend. Lo, a word of Jehovah hath been to them for a reproach, They delight not in it.

Jeremiah 6:10 Commentaries