Compare Translations for Job 39:15

15 She forgets that a foot may crush them or that some wild animal may trample them.
15 forgetting that a foot may crush them and that the wild beast may trample them.
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
15 Not caring that they might get stepped on and cracked or trampled by some wild animal.
15 And she forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may trample them.
15 unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
15 She forgets that a foot may crush them, Or that a wild beast may break them.
15 She doesn’t worry that a foot might crush them or a wild animal might destroy them.
15 forgetting that a foot may crush them, and that a wild animal may trample them.
15 And forgetteth that the foot may crush them, Or that the wild beast may trample them.
15 Without a thought that they may be crushed by the foot, and broken by the beasts of the field?
15 se olvida de que algún pie los puede aplastar, o una bestia salvaje los puede pisotear.
15 then forgets that a foot may crush them or a wild animal trample them.
15 then forgets that a foot may crush them or a wild animal trample them.
15 forgetting that a foot may crush them or a wild animal trample on them.
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the beast of the field may trample them.
15 She is unaware that a foot may crush them or a wild animal break them.
15 She is unaware that a foot may crush them or a wild animal break them.
15 It forgets that a foot may crush them or a wild animal may trample them.
15 And forgets that the foot may crush them, Or that the wild animal may trample them.
15 y se olvida de que los pisará el pie, y que los quebrará alguna bestia del campo
15 and forgets that the foot may crush them or that the wild beast may break them.
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
15 and it forgets that a foot might crush an egg, and {a wild animal} might trample it.
15 Elle oublie que le pied peut les écraser, Qu'une bête des champs peut les fouler.
15 and has forgotten that the foot will scatter them, and the wild beasts of the field trample them.
15 It does not stop to think that a foot might step on them and crush them; it does not care that some animal might walk on them.
15 They do not know that something might step on them. A wild animal might walk all over them.
15 forgetting that a foot may crush them, and that a wild animal may trample them.
15 No le preocupa que alguien los aplaste
o que un animal salvaje los destruya.
15 sin que le importe aplastarlos con sus patas,o que las bestias salvajes los pisoteen.
15 Comptes-tu sur lui pour rentrer ton grain, et pour l'amasser sur ton aire?
15 She forgetteth that the foot may tread upon them, or that the beasts of the field may break them.
15 forgetting that a foot may crush them, and that the wild beast may trample them.
15 forgetting that a foot may crush them, and that the wild beast may trample them.
15 (39-18) Y olvídase de que los pisará el pie, Y que los quebrará bestia del campo.
15 y se olvida de que los pisará el pie, y que los quebrará alguna bestia del campo.
15 Zult gij hem geloven, dat hij uw zaad zal wederbrengen, en vergaderen tot uw dorsvloer?
15 and forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them?
15 and forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them?
15 obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
15 obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
15 And forgetteth that the foot may crush them, or that the wild beast may break them.
15 And forgets that the foot may crush them, Or that the wild animal may trample them.
15 He forgetteth, that a foot treadeth those eggs, either that a beast of the field all-breaketh them.
15 And she forgetteth that a foot may press it, And a beast of the field tread it down.

Job 39:15 Commentaries