Compare Translations for Job 39:19

19 Do you give strength to the horse? Do you adorn his neck with a mane?
19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
19 "Are you the one who gave the horse his prowess and adorned him with a shimmering mane?
19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with a mane?
19 “Do you give the horse its strength or clothe its neck with a flowing mane?
19 "Have you given the horse strength? Have you clothed his neck with thunder?
19 “Have you given the horse its strength or clothed its neck with a flowing mane?
19 "Do you give the horse its might? Do you clothe its neck with mane?
19 Hast thou given the horse [his] might? Hast thou clothed his neck with the quivering mane?
19 Do you give strength to the horse? is it by your hand that his neck is clothed with power?
19 ¿Das tú al caballo su fuerza? ¿Revistes su cuello de crin?
19 Did you give strength to the horse, clothe his neck with a mane,
19 Did you give strength to the horse, clothe his neck with a mane,
19 "Did you give the horse its strength? Did you clothe its neck with a mane?
19 Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
19 Was it you, Job, who made horses so strong and gave them their flowing manes?
19 Was it you, Job, who made horses so strong and gave them their flowing manes?
19 "Can you give strength to a horse or dress its neck with a flowing mane?
19 "Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
19 ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho
19 Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with thunder?
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
19 "Do you give power to the horse? Do you clothe its neck [with] a mane?
19 Est-ce toi qui donnes la vigueur au cheval, Et qui revêts son cou d'une crinière flottante?
19 Hast thou invested the horse with strength, and clothed his neck with terror?
19 "Job, are you the one who gives the horse its strength or puts a flowing mane on its neck?
19 "Job, do you give horses their strength? Do you put flowing manes on their necks?
19 "Do you give the horse its might? Do you clothe its neck with mane?
19 »¿Diste la fuerza al caballo
o adornaste su cuello con largas crines?
19 »¿Le has dado al caballo su fuerza?¿Has cubierto su cuello con largas crines?
19 Elle est dure envers ses petits, comme s'ils n'étaient pas siens. Son travail est vain, elle ne s'en inquiète pas.
19 Wilt thou give strength to the horse or clothe his neck with neighing?
19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with strength?
19 "Do you give the horse his might? Do you clothe his neck with strength?
19 (39-22) ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?
19 ¿Diste tú al caballo la fortaleza? ¿Vestiste tú su cerviz de relincho?
19 Zij verhardt zich tegen haar jongen, alsof zij de hare niet waren; haar arbeid is te vergeefs, omdat zij zonder vreze is.
19 "Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with thunder?
19 "Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with thunder?
19 numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
19 numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
19 Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
19 "Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
19 Whether thou shalt give strength to an horse, either shalt give neighing about his neck? (Hast thou given strength to a horse, and hast thou clothed his neck with a mane?)
19 Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck [with] a mane?

Job 39:19 Commentaries