Compare Translations for Job 7:20

20 [If] I have sinned, what have I done to You, Watcher of mankind? Why have You made me Your target, so that I have become a burden to You?
20 If I sin, what do I do to you, you watcher of mankind? Why have you made me your mark? Why have I become a burden to you?
20 I have sinned; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20 Even suppose I'd sinned - how would that hurt you? You're responsible for every human being. Don't you have better things to do than pick on me? Why make a federal case out of me?
20 "Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself?
20 If I have sinned, what have I done to you, you who see everything we do? Why have you made me your target? Have I become a burden to you?
20 Have I sinned? What have I done to You, O watcher of men? Why have You set me as Your target, So that I am a burden to myself?
20 If I have sinned, what have I done to you, O watcher of all humanity? Why make me your target? Am I a burden to you?
20 If I sin, what do I do to you, you watcher of humanity? Why have you made me your target? Why have I become a burden to you?
20 If I have sinned, what do I unto thee, O thou watcher of men? Why hast thou set me as a mark for thee, So that I am a burden to myself?
20 If I have done wrong, what have I done to you, O keeper of men? why have you made me a mark for your blows, so that I am a weariness to myself?
20 ¿He pecado? ¿Qué te he hecho a ti, oh guardián de los hombres? ¿Por qué has hecho de mí tu blanco, de modo que soy una carga para mí mismo?
20 If I sinned, what did I do to you, guardian of people? Why have you made me your target so that I'm a burden to myself?
20 If I sinned, what did I do to you, guardian of people? Why have you made me your target so that I'm a burden to myself?
20 "Suppose I do sin - how do I harm you, you scrutinizer of humanity? Why have you made me your target, so that I am a burden to you?
20 Have I sinned, what do I unto thee, thou Observer of men? Why hast thou set me as an object of assault for thee, so that I am become a burden to myself?
20 Are you harmed by my sin, you jailer? Why use me for your target practice? Am I so great a burden to you?
20 Are you harmed by my sin, you jailer? Why use me for your target practice? Am I so great a burden to you?
20 If I sin, what can I [possibly] do to you since you insist on spying on people? Why do you make me your target? I've become a burden even to myself.
20 If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, So that I am a burden to myself?
20 Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado
20 If I have sinned, what shall I do unto thee, O thou preserver of men? Why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20 I have sinned ; what shall I do unto thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20 [If] I have sinned, what have I done to you, watcher of humanity? Why have you made me as a target for yourself, so that I have become a burden to myself?
20 Si j'ai péché, qu'ai-je pu te faire, gardien des hommes? Pourquoi me mettre en butte à tes traits? Pourquoi me rendre à charge à moi-même?
20 If I have sinned, what shall I be able to do, O thou that understandest the mind of men? why hast thou made me as thine accuser, and am I a burden to thee?
20 If I have sinned, what have I done to you, you watcher of humans? Why have you made me your target? Have I become a heavy load for you?
20 If I've really sinned, tell me what I've done to you. Why do you watch people so closely? Why do you shoot your arrows at me? Have I become a problem to you?
20 If I sin, what do I do to you, you watcher of humanity? Why have you made me your target? Why have I become a burden to you?
20 Si he pecado, ¿qué te he hecho,
oh, vigilante de toda la humanidad?
¿Por qué me haces tu blanco?
¿Acaso te soy una carga?
20 Si he pecado, ¿en qué te afecta,vigilante de los mortales?¿Por qué te ensañas conmigo?¿Acaso te soy una carga?
20 Si j'ai péché, que t'ai-je fait, à toi, ô surveillant des hommes! Pourquoi m'as-tu mis en butte à tes coups, et suis-je à charge à moi-même?
20 I have sinned: what shall I do to thee, O keeper of men? why hast thou set me opposite to thee. and am I become burdensome to myself?
20 If I sin, what do I do to thee, thou watcher of men? Why hast thou made me thy mark? Why have I become a burden to thee?
20 If I sin, what do I do to thee, thou watcher of men? Why hast thou made me thy mark? Why have I become a burden to thee?
20 Pequé, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario á ti, Y que á mí mismo sea pesado?
20 Si he pecado, ¿qué te haré, oh Guarda de los hombres? ¿Por qué me has puesto contrario a ti, y que a mí mismo sea pesado?
20 Heb ik gezondigd, wat zal ik U doen, o Mensenhoeder? Waarom hebt Gij mij U tot een tegenloop gesteld, dat ik mijzelven tot een last zij?
20 I have sinned. What shall I do unto Thee, O Thou preserver of men? Why hast Thou set me as a mark against Thee, so that I am a burden to myself?
20 I have sinned. What shall I do unto Thee, O Thou preserver of men? Why hast Thou set me as a mark against Thee, so that I am a burden to myself?
20 peccavi quid faciam tibi o custos hominum quare posuisti me contrarium tibi et factus sum mihimet ipsi gravis
20 peccavi quid faciam tibi o custos hominum quare posuisti me contrarium tibi et factus sum mihimet ipsi gravis
20 I have sinned; what shall I do to thee, O thou preserver of men? why hast thou set me as a mark against thee, so that I am a burden to myself?
20 If I have sinned, what do I do to you, you watcher of men? Why have you set me as a mark for you, So that I am a burden to myself?
20 I have sinned; O! thou keeper of men, what shall I do to thee? Why hast thou set me contrary to thee, and I am made grievous to myself? (I have sinned; O! thou keeper of men, but what have I done to thee? Why hast thou put me contrary to thee, so that I am even made a burden to thee?)
20 I have sinned, what do I to Thee, O watcher of man? Why hast Thou set me for a mark to Thee, And I am for a burden to myself -- and what?

Job 7:20 Commentaries