Acts 18:14-24

14 But [when] Paul was about to open [his] mouth, Gallio said to the Jews, "If it was some crime or wicked villainy, O Jews, {I would have been justified in accepting} your complaint.
15 But if it is questions concerning a word and names and {your own law}, see to [it] yourselves! I do not wish to be a judge of these [things]."
16 And he drove them away from the judgment seat.
17 So they all seized Sosthenes, the ruler of the synagogue, [and] began beating [him] in front of the judgment seat. And none of these [things] was a concern to Gallio.

Paul Returns to Antioch in Syria

18 So Paul, [after] remaining many days longer, said farewell to the brothers [and] sailed away to Syria, and with him Priscilla and Aquila. He shaved [his] head at Cenchrea, because he had [taken] a vow.
19 So they arrived at Ephesus, and those he left behind there, but he himself entered into the synagogue [and] discussed with the Jews.
20 And [when] they asked [him] to stay for a longer time, he did not give his consent,
21 but saying farewell and telling [them], "I will return to you again [if] God wills," he set sail from Ephesus.
22 And [when he] arrived at Caesarea, he went up and greeted the church, [and] went down to Antioch.
23 And [after] spending some time [there], he departed, traveling through one [place] after another [in] the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples.

The Early Ministry of Apollos

24 Now a certain Jew {named} Apollos, {a native} Alexandrian, arrived in Ephesus--an eloquent man who was well-versed in the scriptures.

Footnotes 21

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was about")
  • [b]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [c]. Literally "with respect to a motive I would have accepted"
  • [d]. Literally "the according to you law"
  • [e]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
  • [g]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began beating")
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("remaining") which is understood as temporal
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("said farewell") has been translated as a finite verb
  • [k]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [l]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("entered") has been translated as a finite verb
  • [m]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("asked")
  • [n]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [o]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [p]. *Here "if" is supplied as a component of the conditional adverbial participle ("wills")
  • [q]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
  • [r]. *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("went up" and "greeted") have been translated as finite verbs
  • [s]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("spending") which is understood as temporal
  • [t]. Literally "by name"
  • [u]. Literally "by nationality"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.