Acts 21:13-23

13 Then Paul replied, "What are you doing weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus!"
14 And [because] he would not be persuaded, we remained silent, saying, "The will of the Lord be done."
15 So after these days we got ready [and] went up to Jerusalem.
16 And [some] of the disciples from Caesarea also traveled together with us, bringing [us] to a certain Mnason of Cyprus, a disciple of long standing, with whom we were to be entertained as guests.

Paul Visits the Leaders of the Jerusalem Church

17 And [when] we came to Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.
18 And on the next [day] Paul went in with us to James, and all the elders were present.
19 And [after] greeting them, he began to relate {one after the other} [the things] which God had done among the Gentiles through his ministry.
20 And [when] they heard [this], they began to glorify God. And they said to him, "You see, brother, how many ten thousands there are among the Jews who have believed, and they are all zealous adherents of the law.
21 And they have been informed about you that you are teaching all the Jews [who are] among the Gentiles [the] abandonment of Moses, telling them not to circumcise [their] children or to live according to [our] customs.
22 What then {is to be done}? Doubtless they will all hear that you have come!
23 Therefore do this that we tell you: {we have} four men who have [taken] a vow upon themselves.

Footnotes 16

  • [a]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("be persuaded")
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got ready") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. Or perhaps "one of the original disciples"
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
  • [f]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("greeting") which is understood as temporal
  • [g]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to relate")
  • [h]. Literally "with respect to each one"
  • [i]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to glorify")
  • [l]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [m]. Literally "according to the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [n]. Literally "is it"
  • [o]. Literally "there are to us"
  • [p]. Some manuscripts have "on themselves"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.