Acts 21

Paul Travels on to Jerusalem

1 And it happened that after we tore ourselves away from them, we put out to sea, [and] running a straight course we came to Cos and on the next [day] to Rhodes, and from there to Patara.
2 And finding a ship that was crossing over to Phoenicia, we went aboard [and] put out to sea.
3 And [after we] sighted Cyprus and left it behind {on the port side}, we sailed to Syria and arrived at Tyre, because the ship was to unload [its] cargo there.
4 And we stayed there seven days [after we] found the disciples, who kept telling Paul through the Spirit not to set foot in Jerusalem.
5 And it happened that when our days were over, we departed [and] went on our way, [while] all [of them] accompanied us, together with [their] wives and children, as far as outside the city. And [after] falling to our knees on the beach [and] praying,
6 we said farewell to one another and embarked in the ship, and they returned to their own [homes].
7 And [when] we had completed the voyage from Tyre, we arrived at Ptolemais. And [after we] greeted the brothers, we stayed one day with them.
8 And on the next day we departed [and] came to Caesarea, and entered into the house of Philip the evangelist, who was [one] of the seven, [and] stayed with him.
9 ({Now this man had} four virgin daughters who prophesied.)
10 And [while we] were staying [there] many days, a certain prophet {named} Agabus came down from Judea.
11 And he came to us and took Paul's belt. Tying up his own feet and hands, he said, "This is what the Holy Spirit says: 'In this way the Jews in Jerusalem will tie up the man whose belt this is, and will deliver [him] into the hands of the Gentiles.'"
12 And when we heard these [things], both we and the local residents urged him not to go up to Jerusalem.
13 Then Paul replied, "What are you doing weeping and breaking my heart? For I am ready not only to be tied up, but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus!"
14 And [because] he would not be persuaded, we remained silent, saying, "The will of the Lord be done."
15 So after these days we got ready [and] went up to Jerusalem.
16 And [some] of the disciples from Caesarea also traveled together with us, bringing [us] to a certain Mnason of Cyprus, a disciple of long standing, with whom we were to be entertained as guests.

Paul Visits the Leaders of the Jerusalem Church

17 And [when] we came to Jerusalem, the brothers welcomed us gladly.
18 And on the next [day] Paul went in with us to James, and all the elders were present.
19 And [after] greeting them, he began to relate {one after the other} [the things] which God had done among the Gentiles through his ministry.
20 And [when] they heard [this], they began to glorify God. And they said to him, "You see, brother, how many ten thousands there are among the Jews who have believed, and they are all zealous adherents of the law.
21 And they have been informed about you that you are teaching all the Jews [who are] among the Gentiles [the] abandonment of Moses, telling them not to circumcise [their] children or to live according to [our] customs.
22 What then {is to be done}? Doubtless they will all hear that you have come!
23 Therefore do this that we tell you: {we have} four men who have [taken] a vow upon themselves.
24 Take these [men] [and] purify yourself along with them and {pay their expenses} so that they can shave [their] heads, and everyone will know that [the things] which they had been informed about you are nothing, but you yourself also agree with observing the law.
25 But concerning the Gentiles who have believed, we have written a letter [after] deciding they should avoid food sacrificed to idols and blood and [what has been] strangled and sexual immorality."
26 Then Paul took along the men on the next day, [and] [after he] had purified himself together with them, he entered into the temple [courts], announcing the completion of the days of purification until {the time} the offering would be presented on behalf of each one of them.

Paul Arrested in the Temple Courts

27 But when the seven days were about to be completed, the Jews from Asia who had seen him in the temple [courts] stirred up the whole crowd and laid hands on him,
28 shouting, "Israelite men, help! This is the man who is teaching everyone everywhere against the people and the law and this place! And furthermore he also brought Greeks into the temple, and has defiled this holy place!"
29 (For they had previously seen Trophimus the Ephesian in the city with him, whom they thought that Paul had brought into the temple.)
30 And the whole city was stirred up, and the people came running together, and they seized Paul [and] dragged him outside of the temple [courts], and immediately the doors were shut.
31 And [as they] were seeking to kill him, a report came up to the military tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion.
32 {He} immediately took along soldiers and centurions [and] ran down to them. And [when] they saw the military tribune and the soldiers, they stopped beating Paul.
33 Then the military tribune came up [and] arrested him and ordered [him] to be bound with two chains, and inquired who he was and what it was that he had done.
34 But some in the crowd were shouting one thing [and] others [another], and [because] he was not able to find out the truth on account of the commotion, he gave orders to bring him into the barracks.
35 And when he came to the steps, it happened that he had to be carried by the soldiers on account of the violence of the crowd,
36 for the crowd of people was following [them], shouting, "Away with him!"

Paul Permitted to Address the Crowd

37 And [as he] was about to be brought into the barracks, Paul said to the military tribune, "Is it permitted for me to say something to you?" And he said, "Do you know Greek?
38 Then you are not the Egyptian who before these days raised a revolt and led out into the wilderness the four thousand men of the Assassins?"
39 But Paul said, "I am a Jewish man from Tarsus in Cilicia, a citizen of no unimportant city. Now I ask you, allow me to speak to the people."
40 So [when] he permitted [him], Paul, standing there on the steps, motioned with [his] hand to the people. And [when there] was a great silence, he addressed [them] in the Aramaic language, saying,

Acts 21 Commentary

Chapter 21

Paul's voyage towards Jerusalem. (1-7) Paul at Cesarea. The prophecy of Agabus, Paul at Jerusalem. (8-18) He is persuaded to join in ceremonial observances. (19-26) Being in danger from the Jews, he is rescued by the Romans. (27-40)

Verses 1-7 Providence must be acknowledged when our affairs go on well. Wherever Paul came, he inquired what disciples were there, and found them out. Foreseeing his troubles, from love to him, and concern for the church, they wrongly thought it would be most for the glory of God that he should continue at liberty; but their earnestness to dissuade him from it, renders his pious resolution the more illustrious. He has taught us by example, as well as by rule, to pray always, to pray without ceasing. Their last farewell was sweetened with prayer.

Verses 8-18 Paul had express warning of his troubles, that when they came, they might be no surprise or terror to him. The general notice given us, that through much tribulation we must enter into the kingdom of God, should be of the same use to us. Their weeping began to weaken and slacken his resolution Has not our Master told us to take up our cross? It was a trouble to him, that they should so earnestly press him to do that in which he could not gratify them without wronging his conscience. When we see trouble coming, it becomes us to say, not only, The will of the Lord must be done, and there is no remedy; but, Let the will of the Lord be done; for his will is his wisdom, and he doeth all according to the counsel of it. When a trouble is come, this must allay our griefs, that the will of the Lord is done; when we see it coming, this must silence our fears, that the will of the Lord shall be done; and we ought to say, Amen, let it be done. It is honourable to be an old disciple of Jesus Christ, to have been enabled by the grace of God to continue long in a course of duty, stedfast in the faith, growing more and more experienced, to a good old age. And with these old disciples one would choose to lodge; for the multitude of their years shall teach wisdom. Many brethren at Jerusalem received Paul gladly. We think, perhaps, that if we had him among us, we should gladly receive him; but we should not, if, having his doctrine, we do not gladly receive that.

Verses 19-26 Paul ascribed all his success to God, and to God they gave the praise. God had honoured him more than any of the apostles, yet they did not envy him; but on the contrary, glorified the Lord. They could not do more to encourage Paul to go on cheerfully in his work. James and the elders of the church at Jerusalem, asked Paul to gratify the believing Jews, by some compliance with the ceremonial law. They thought it was prudent in him to conform thus far. It was great weakness to be so fond of the shadows, when the substance was come. The religion Paul preached, tended not to destroy the law, but to fulfil it. He preached Christ, the end of the law for righteousness, and repentance and faith, in which we are to make great use of the law. The weakness and evil of the human heart strongly appear, when we consider how many, even of the disciples of Christ, had not due regard to the most eminent minister that even lived. Not the excellence of his character, nor the success with which God blessed his labours, could gain their esteem and affection, seeing that he did not render the same respect as themselves to mere ceremonial observances. How watchful should we be against prejudices! The apostles were not free from blame in all they did; and it would be hard to defend Paul from the charge of giving way too much in this matter. It is vain to attempt to court the favour of zealots, or bigots to a party. This compliance of Paul did not answer, for the very thing by which he hoped to pacify the Jews, provoked them, and brought him into trouble. But the all-wise God overruled both their advice and Paul's compliance with it, to serve a better purpose than was intended. It was in vain to think of pleasing men who would be pleased with nothing but the rooting out of Christianity. Integrity and uprightness will be more likely to preserve us than insincere compliances. And it should warn us not to press men to doing what is contrary to their own judgment to oblige us.

Verses 27-40 In the temple, where Paul should have been protected as in a place of safety, he was violently set upon. They falsely charged him with ill doctrine and ill practice against the Mosaic ceremonies. It is no new thing for those who mean honestly and act regularly, to have things laid to their charge which they know not and never thought of. It is common for the wise and good to have that charged against them by malicious people, with which they thought to have obliged them. God often makes those a protection to his people, who have no affection to them, but only have compassion for sufferers, and regard to the public peace. And here see what false, mistaken notions of good people and good ministers, many run away with. But God seasonably interposes for the safety of his servants, from wicked and unreasonable men; and gives them opportunities to speak for themselves, to plead for the Redeemer, and to spread abroad his glorious gospel.

Footnotes 66

  • [a]. *Here the participle ("tore ourselves away") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous infinitive ("put out to sea") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went aboard") has been translated as a finite verb
  • [d]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("sighted") which is understood as temporal
  • [e]. Literally "left"
  • [f]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [g]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("found") which is understood as temporal
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("accompanied")
  • [j]. *The word "[their]" is not in the Greek text but is implied
  • [k]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("falling to") which is understood as temporal
  • [l]. *Here "and" is supplied to join this and the previous participle ("falling to") in keeping with English style
  • [m]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had completed") which is understood as temporal
  • [n]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("greeted") which is understood as temporal
  • [o]. *Here "and" is supplied to join this and the previous participle ("departed") in keeping with English style
  • [p]. *Here "and" is supplied to join this and the previous participle ("was") in keeping with English style
  • [q]. Literally "now to this man were"
  • [r]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were staying")
  • [s]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [t]. Literally "by name"
  • [u]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [v]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("be persuaded")
  • [w]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got ready") has been translated as a finite verb
  • [x]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [y]. Or perhaps "one of the original disciples"
  • [z]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
  • [aa]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("greeting") which is understood as temporal
  • [ab]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to relate")
  • [ac]. Literally "with respect to each one"
  • [ad]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [ae]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [af]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to glorify")
  • [ag]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [ah]. Literally "according to the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [ai]. Literally "is it"
  • [aj]. Literally "there are to us"
  • [ak]. Some manuscripts have "on themselves"
  • [al]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("take") has been translated as a finite verb
  • [am]. Literally "spend on them"
  • [an]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [ao]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("deciding") which is understood as temporal
  • [ap]. *Here "[and]" has been supplied in keeping with English style
  • [aq]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had purified") which is understood as temporal
  • [ar]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [as]. Literally "which [time]"
  • [at]. A reference to the Roman province of Asia (modern Asia Minor)
  • [au]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [av]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
  • [aw]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [ax]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were seeking")
  • [ay]. Literally "who"
  • [az]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took along") has been translated as a finite verb
  • [ba]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [bb]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
  • [bc]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [bd]. *Here "[because]" is supplied as a component of the causal genitive absolute participle ("able")
  • [be]. Or "headquarters"
  • [bf]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [bg]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was about to") which is understood as temporal
  • [bh]. Or "headquarters"
  • [bi]. Also known as the "Sicarii" from the Latin word "sicarius" = dagger, after the short dagger used to assassinate political opponents
  • [bj]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("permitted")
  • [bk]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [bl]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [bm]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • [bn]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation

Acts 21 Commentaries

Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.