Acts 22:13-23

13 came to me and stood by [me] [and] said to me, 'Brother Saul, regain [your] sight!' And [at that] same time I looked up at him [and saw him].
14 And he said, 'The God of our fathers has appointed you to know his will, and to see the Righteous One and to hear a voice from his mouth,
15 because you will be a witness for him to all people of what you have seen and heard.
16 And now why are you delaying? Get up, be baptized, and wash away your sins, calling on his name!'
17 "And it happened that [when] I returned to Jerusalem and I was praying in the temple courts, I was in a trance,
18 and saw him saying to me, 'Hurry and depart {quickly} from Jerusalem, because they will not accept your testimony about me.'
19 And I said, 'Lord, they themselves know that from synagogue [to synagogue] I was imprisoning and beating those who believed in you.
20 And when the blood of your witness Stephen was being shed, I myself also was standing near and was approving, and was guarding the cloaks of those who were killing him.'
21 And he said to me, 'Go, because I will send you far away to the Gentiles!'"

Paul Questioned by the Military Tribune

22 Now they were listening to him until this word, and they raised their voices, saying, "Away with such a man from the earth! For it is not fitting [for] him to live!"
23 And [while] they were screaming and throwing off [their] cloaks and throwing dust into the air,

Footnotes 9

  • [a]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood by") has been translated as a finite verb
  • [c]. *The words "[and saw him]" are not in the Greek text but are supplied in the translation for clarity
  • [d]. Or "to him"
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("returned") which is understood as temporal
  • [f]. *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  • [g]. Literally "with quickness"
  • [h]. *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were screaming")
  • [i]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.