Acts 9:23-33

23 And when many days had elapsed, the Jews plotted to do away with him.
24 But their plot became known to Saul, and they were also watching the gates both day and night so that they could do away with him.
25 But his disciples took [him] at night [and] let him down through the wall [by] lowering [him] in a basket.

Saul in Jerusalem

26 And [when he] arrived in Jerusalem, he was attempting to associate with the disciples, and they were all afraid of him, [because they] did not believe that he was a disciple.
27 But Barnabas took him [and] brought [him] to the apostles and related to them how he had seen the Lord on the road and that he had spoken to him, and how in Damascus he had spoken boldly in the name of Jesus.
28 And he was going in and going out among them in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
29 And he was speaking and debating with the {Greek-speaking Jews}, but they were trying to do away with him.
30 And [when] the brothers found out, they brought him down to Caesarea and sent him away to Tarsus.
31 Then the church throughout all of Judea and Galilee and Samaria had peace, being strengthened. And living in the fear of the Lord and the encouragement of the Holy Spirit, it was increasing [in numbers].

Aeneas Healed

32 Now it happened that [as] Peter was traveling through all [the places], [he] also came down to the saints who lived [in] Lydda.
33 And he found there a certain man {named} Aeneas who was paralyzed, who had been lying on a mat for eight years.

Footnotes 15

  • [a]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("lowering") which is understood as means
  • [d]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
  • [f]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("believe") which is understood as causal
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. Literally "Hellenists"
  • [j]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("found out") which is understood as temporal
  • [k]. *The words "[in numbers]" are not in the Greek text but are implied
  • [l]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("was traveling") which is understood as temporal
  • [m]. *The words "[the places]" are not in the Greek text but are implied
  • [n]. Literally "by name"
  • [o]. Or "mattress"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.