Acts 9:36-43

Dorcas Raised

36 Now in Joppa there was a certain female disciple {named} Tabitha (which translated means "Dorcas"). She was full of good deeds and charitable giving which she was constantly doing.
37 Now it happened that in those days [after] becoming sick, she died. And [after] washing [her], they placed her in an upstairs room.
38 And [because] Lydda was near Joppa, the disciples, [when they] heard that Peter was in {Lydda}, sent two men to him, urging, "Do not delay to come to us!"
39 So Peter got up [and] accompanied them. [When he] arrived, they brought [him] up to the upstairs room, and all the widows came to him, weeping and showing [him] tunics and [other] clothing that Dorcas used to make [while she] was with them.
40 But Peter sent [them] all outside, and, falling to [his] knees, he prayed. And turning toward the body, he said, "Tabitha, get up!" And she opened her eyes, and [when she] saw Peter, she sat up.
41 And he gave her [his] hand [and] raised her up. And he called the saints and the widows [and] presented her alive.
42 And it became known throughout all Joppa, and many believed in the Lord.
43 And it happened that [he] stayed many days in Joppa with a certain Simon, a tanner.

Footnotes 19

  • [a]. Literally "by name"
  • [b]. "Dorcas" is the Greek translation of the Aramaic name "Tabitha" which means "deer" or "gazelle"
  • [c]. *Here the imperfect verb is translated as a customary imperfect ("was constantly doing")
  • [d]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("becoming sick") which is understood as temporal
  • [e]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("washing") which is understood as temporal
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as causal
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [i]. Literally "in it"
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("got up") has been translated as a finite verb
  • [k]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
  • [l]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [m]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [n]. *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as temporal
  • [o]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [p]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [q]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("gave") has been translated as a finite verb
  • [r]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("called") has been translated as a finite verb
  • [s]. Or "with a certain Simon Berseus"; most modern English versions treat the word as Simon's profession ("Simon the tanner"), but the word may actually be a surname ("Simon Berseus" or "Simon Tanner")
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.