Acts 12:6-19 LEB

Peter Rescued by an Angel

6 Now when Herod was about to bring him [out], on that [very] night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards before the door were watching the prison.

References for Acts 12:6

      7 And behold, an angel of the Lord stood near [him],a and a light shone in the prison cell. And striking Peter's side, he woke him up, saying, "Get up {quickly}!"b And his chains fell off of [his]c hands.

      References for Acts 12:7

        • ȑ 12:7 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
        • Ȓ 12:7 - Literally "with quickness"
        • ȓ 12:7 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
          8 And the angel said to him, "Gird yourself and put on your sandals!" And he did so. And he said to him, "Wrap your cloak around you and follow me!"
          9 And he went out [and]d was following [him].e And he did not know that what was being done by the angel was real, but was thinking [he] was seeing a vision.

          References for Acts 12:9

            • Ȕ 12:9 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb
            • ȕ 12:9 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
              10 And [after they]f had passed the first and second guard, they came to the iron gate that leads to the city, which opened for them by itself, and they went out [and]g went forward [along] one narrow street, and at once the angel departed from him.

              References for Acts 12:10

                • Ȗ 12:10 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had passed") which is understood as temporal
                • ȗ 12:10 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb
                  11 And [when]h Peter came to himself, he said, "Now I know truly that the Lord has sent out his angel and rescued me from the hand of Herod and all {that the Jewish people expected}!"i

                  References for Acts 12:11

                    • Ș 12:11 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
                    • ș 12:11 - Literally "the expectation of the people of the Jews"
                      12 And [when he]j realized [this],k he went to the house of Mary, the mother of John (who is also called Mark), where many [people] were gathered together and were praying.

                      References for Acts 12:12

                        • Ț 12:12 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("realized") which is understood as temporal
                        • ț 12:12 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                          13 And [when]l he knocked at the door of the gateway, a female slave {named}m Rhoda came up to answer.

                          References for Acts 12:13

                            • Ȝ 12:13 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("knocked")
                            • ȝ 12:13 - Literally "by name"
                              14 And recognizing Peter's voice, because of [her]n joy she did not open the gate, but ran in [and]o announced [that] Peter was standing at the gate.

                              References for Acts 12:14

                                • Ȟ 12:14 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                • ȟ 12:14 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("ran in") has been translated as a finite verb
                                  15 But they said to her, "You are out of your mind!" But she kept insistingp it was so. And they kept saying,q "It is his angel!"

                                  References for Acts 12:15

                                    • Ƞ 12:15 - *This imperfect verb is translated as an iterative imperfect ("kept insisting")
                                    • ȡ 12:15 - *This imperfect verb is translated as an iterative imperfect ("kept saying")
                                      16 But Peter was continuing to knock, and [when they]r opened [the door]s they saw him and were astonished.

                                      References for Acts 12:16

                                        • Ȣ 12:16 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("opened") which is understood as temporal
                                        • ȣ 12:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                          17 But motioning to them with [his]t hand to be silent, he related to them how the Lord had brought him out of the prison. And he said, "Report these [things] to James and to the brothers," and he departed [and]u went to another place.

                                          References for Acts 12:17

                                            • Ȥ 12:17 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                            • ȥ 12:17 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("departed") has been translated as a finite verb
                                              18 Now [when]v day came, there was not a little commotion among the soldiers [as to] what then had become of Peter.

                                              References for Acts 12:18

                                                • Ȧ 12:18 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
                                                  19 And [when]w Herod had searched for him and did not find [him],x he questioned the guards [and]y ordered [that they] be led away to execution. And he came down from Judea to Caesarea [and]z stayed [there].

                                                  References for Acts 12:19

                                                    • ȧ 12:19 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had searched for") which is understood as temporal
                                                    • Ȩ 12:19 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                    • ȩ 12:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("questioned") has been translated as a finite verb
                                                    • Ȫ 12:19 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came down") has been translated as a finite verb