Acts 18:21-28 LEB

21 but saying farewell and telling [them],a "I will return to you again [if]b God wills," he set sail from Ephesus.

References for Acts 18:21

    • ̿ 18:21 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
    • ̀ 18:21 - *Here "if" is supplied as a component of the conditional adverbial participle ("wills")
      22 And [when he]c arrived at Caesarea, he went up and greeted the church, [and]d went down to Antioch.

      References for Acts 18:22

        • ́ 18:22 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
        • ͂ 18:22 - *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("went up" and "greeted") have been translated as finite verbs
          23 And [after]e spending some time [there], he departed, traveling through one [place] after another [in] the Galatian region and Phrygia, strengthening all the disciples.

          References for Acts 18:23

            • ̓ 18:23 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("spending") which is understood as temporal

              The Early Ministry of Apollos

              24 Now a certain Jew {named}f Apollos, {a native}g Alexandrian, arrived in Ephesus--an eloquent man who was well-versed in the scriptures.

              References for Acts 18:24

                • ̈́ 18:24 - Literally "by name"
                • ͅ 18:24 - Literally "by nationality"
                  25 This man had been instructed [in] the way of the Lord, and being enthusiastic in spirit, he was speaking and teaching accurately the [things] about Jesus, [although he]h knew only the baptism of John.

                  References for Acts 18:25

                    • ͆ 18:25 - *Here "[although]" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as concessive
                      26 And he began to speak boldly in the synagogue, but [when]i Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained the way of God to him more accurately.

                      References for Acts 18:26

                        • ͇ 18:26 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                          27 And [when]j he wanted to cross over to Achaia, the brothers encouraged [him]k [and]l wrote to the disciples to welcome him. [When he]m arrived, {he}n assisted greatly those who had believed through grace.

                          References for Acts 18:27

                            • ͈ 18:27 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("wanted")
                            • ͉ 18:27 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                            • ͊ 18:27 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("encouraged") has been translated as a finite verb
                            • ͋ 18:27 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("arrived") which is understood as temporal
                            • ͌ 18:27 - Literally "who"
                              28 For he was vigorously refuting the Jews in public, demonstrating through the scriptures [that] the Christo was Jesus.

                              References for Acts 18:28

                                • ͍ 18:28 - Or "Messiah"