Best Known Translations
Other Translations

John 6:35 LEB

35 Jesus said to them, "I am the bread of life. The one who comes to me will never be hungry, and the one who believes in me will never be thirsty again.

Study tools for John 6:35

  • a 6:5 - Literally "then Jesus lifting up the eyes"
  • b 6:5 - *Here "[when]" in the translation is supplied as a component of the participle "lifting up" which is understood as temporal
  • c 6:11 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("had given thanks") which is understood as temporal
  • d 6:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • e 6:13 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • f 6:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • g 6:14 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to say")
  • h 6:15 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as causal
  • i 6:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • j 6:17 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to go")
  • k 6:18 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to be stirred up")
  • l 6:18 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was blowing") which is understood as causal
  • m 6:19 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had rowed") which is understood as temporal
  • n 6:19 - A "stade" or "stadium" (plur. "stadia") is about 607 ft (187 m), so this was around 3 miles (5 km)
  • o 6:23 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had given thanks")
  • p 6:25 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("found") which is understood as temporal
  • q 6:30 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • r 6:31 - A quotation from Ps 78:24 which refers to the events of Exod 16:4-36
  • s 6:39 - This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective
  • t 6:39 - This pronoun is neuter singular in Greek, but is collective
  • u 6:41 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to grumble")
  • v 6:43 - Literally "with one another"
  • w 6:45 - A quotation from Isa 54:13
  • x 6:46 - The switch from first person in vv. 44-45 to third person here and back to first person in vv. 47-51 suggests that this verse is a parenthetical comment by the author rather than the words of Jesus
  • y 6:51 - Literally "for the age"
  • z 6:52 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to quarrel")
  • { 6:52 - Literally "with one another"
  • | 6:56 - *This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English
  • } 6:57 - *This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English
  • ~ 6:58 - *This term is somewhat graphic and typically used for animals feeding, but the distinction from other Greek verbs for eating is difficult to convey in English
  •  6:58 - Literally "for the age"
  • € 6:59 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("teaching") which is understood as temporal
  •  6:60 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • ‚ 6:60 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • ƒ 6:61 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as causal
  • „ 6:66 - Literally "went away to the things behind"
  • … 6:67 - *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase "[do you]"