Best Known Translations
Other Translations

Luke 15:32 LEB

32 But it was necessary to celebrate and to rejoice, because this brother of yours was dead, and is alive, and was lost, and is found!'"

Study tools for Luke 15:32

  • a 15:5 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("has found") which is understood as temporal
  • b 15:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • c 15:5 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • d 15:6 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("returns") which is understood as temporal
  • e 15:6 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • f 15:6 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • g 15:8 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • h 15:9 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("has found") which is understood as temporal
  • i 15:9 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • j 15:9 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • k 15:12 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • l 15:12 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • m 15:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("gathered") has been translated as a finite verb
  • n 15:13 - *Here "[by]" is supplied as a component of the adverbial participle of manner ("living")
  • o 15:14 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had spent")
  • p 15:15 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
  • q 15:16 - Some manuscripts have "to stuff himself with"
  • r 15:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • s 15:17 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
  • t 15:17 - Literally "of bread"
  • u 15:18 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("set out") has been translated as a finite verb
  • v 15:18 - Literally "in the sight of you"
  • w 15:20 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("set out") has been translated as a finite verb
  • x 15:20 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("away")
  • y 15:20 - Literally "fell on his neck"
  • z 15:21 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • { 15:21 - Literally "in the sight of you"
  • | 15:22 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • } 15:22 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • ~ 15:22 - Literally "hand," but this is a metonymy of whole ("hand") for part ("finger")
  •  15:22 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • € 15:23 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  •  15:23 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("eat") has been translated as a finite verb
  • ‚ 15:25 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
  • ƒ 15:26 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("summoned") has been translated as a finite verb
  • „ 15:28 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came out") has been translated as a finite verb
  • … 15:28 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to implore")
  • † 15:29 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • ‡ 15:31 - Literally "all my [things] are yours"