Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Luke 7:35-45

Listen to Luke 7:35-45
35 And wisdom is vindicated by all her children."

A Sinful Woman Anoints Jesus’ Feet

36 Now one of the Pharisees asked him to eat with him, and he entered into the house of the Pharisee [and] reclined at the table.
37 And behold, a woman in the town who was a sinner, [when she] learned that he was dining in the Pharisee's house, brought an alabaster flask of perfumed oil,
38 and standing behind [him] at his feet weeping, she began to wet his feet with [her] tears and was wiping [them] with the hair of her head and was kissing his feet and anointing [them] with the perfumed oil.
39 Now [when] the Pharisee who invited him saw [this], he spoke to himself, saying, "If this man were a prophet, he would have known who and what kind of woman [this is] who is touching him, that she is a sinner."
40 And Jesus answered [and] said to him, "Simon, I have something to say to you." And he said, "Teacher, say [it]."
41 "There were two debtors [who owed] a certain creditor. One owed five hundred denarii and the other fifty.
42 [When] they were not able to repay [him], he forgave [the debts] of both. Now which of them will love him more?"
43 Simon answered [and] said, "I suppose that [it is the one] to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged correctly."
44 And turning toward the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house. You did not give me water for [my] feet, but she wet my feet with [her] tears and wiped [them] with her hair.
45 You did not give me a kiss, but from the time I entered, she has not stopped kissing my feet.

Footnotes 13

  • [a] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("entered") has been translated as a finite verb
  • [b] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("learned") which is understood as temporal
  • [c] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e] *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [f] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [h] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i] *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("able")
  • [j] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [l] *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [m] *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in