Luke 7:36-50

A Sinful Woman Anoints Jesus’ Feet

36 Now one of the Pharisees asked him to eat with him, and he entered into the house of the Pharisee [and] reclined at the table.
37 And behold, a woman in the town who was a sinner, [when she] learned that he was dining in the Pharisee's house, brought an alabaster flask of perfumed oil,
38 and standing behind [him] at his feet weeping, she began to wet his feet with [her] tears and was wiping [them] with the hair of her head and was kissing his feet and anointing [them] with the perfumed oil.
39 Now [when] the Pharisee who invited him saw [this], he spoke to himself, saying, "If this man were a prophet, he would have known who and what kind of woman [this is] who is touching him, that she is a sinner."
40 And Jesus answered [and] said to him, "Simon, I have something to say to you." And he said, "Teacher, say [it]."
41 "There were two debtors [who owed] a certain creditor. One owed five hundred denarii and the other fifty.
42 [When] they were not able to repay [him], he forgave [the debts] of both. Now which of them will love him more?"
43 Simon answered [and] said, "I suppose that [it is the one] to whom he forgave more." And he said to him, "You have judged correctly."
44 And turning toward the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house. You did not give me water for [my] feet, but she wet my feet with [her] tears and wiped [them] with her hair.
45 You did not give me a kiss, but from the time I entered, she has not stopped kissing my feet.
46 You did not anoint my head with olive oil, but she anointed my feet with perfumed oil.
47 {For this reason} I tell you, her sins--[which were] many--have been forgiven, for she loved much. But [the one] to whom little is forgiven loves little."
48 And he said to her, "Your sins are forgiven."
49 And those who were reclining at the table with [him] began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?"
50 And he said to the woman, "Your faith has saved you. Go in peace."

Footnotes 14

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("entered") has been translated as a finite verb
  • [b]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("learned") which is understood as temporal
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("able")
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [l]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [m]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [n]. Literally "on account of which"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.