Luke 8:5-15

5 "The sower went out to sow his seed, and while he was sowing, {some seed} fell on the side of the path and was trampled under foot, and the birds of the sky devoured it.
6 And other [seed] fell on the rock, and [when it] came up, it withered, because it did not have moisture.
7 And other [seed] fell in the midst of the thorn plants, and the thorn plants grew up with [it] [and] choked it.
8 And other [seed] fell on the good soil, and [when it] came up, it produced a hundred times as much grain." [As he] said these [things], he called out, "The one who has ears to hear, let him hear!"

The Reason for the Parables

9 And his disciples asked him what this parable meant.
10 And he said, "To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God, but to the rest [they are] in parables, so that 'Seeing they may not see, and hearing they may not understand.'

The Parable of the Sower Interpreted

11 Now the parable means this: the seed is the word of God,
12 and those beside the path are the ones who have heard. Then the devil comes and takes away the word from their heart, so that they may not believe [and] be saved.
13 And those on the rock [are those] who receive the word with joy when they hear [it], and these do not have [enough] root, who believe for a time and in a time of testing fall away.
14 And the [seed] that fell into the thorn plants--these are the ones who hear and [as they] go along are choked by the worries and riches and pleasures of life, and they do not bear fruit to maturity.
15 But the [seed] on the good soil--these are the ones who, [after] hearing the word, hold fast to [it] with a noble and good heart, and bear fruit with patient endurance.

Related Articles

Footnotes 11

  • [a]. Literally "some of which"
  • [b]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came up") which is understood as temporal
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("grew up with") has been translated as a finite verb
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came up") which is understood as temporal
  • [f]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("said") which is understood as temporal
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("believe") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("go along") which is understood as temporal
  • [j]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("hearing") which is understood as temporal
  • [k]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.