Luke 22:35-45

The Two Swords

35 And he said to them, "When I sent you out without a money bag and a traveler's bag and sandals, you did not lack anything, [did you]?" And they said, "Nothing."
36 And he said to them, "But now the one who has a money bag must take [it], and likewise a traveler's bag. And the one who does not have a sword must sell his cloak and buy [one].
37 For I tell you that this that is written must be fulfilled in me: 'And he was counted with the criminals.' For indeed, [what is written] about me {is being fulfilled}."
38 So they said, "Lord, behold, here [are] two swords!" And he said to them, "It is adequate."

The Prayer in Gethsemane

39 And he went away [and] proceeded, according to [his] custom, to the Mount of Olives, and the disciples also followed him.
40 And [when] he came to the place, he said to them, "Pray that you will not enter into temptation."
41 And he withdrew from them about a stone's throw and {knelt down} [and] began to pray,
42 saying, "Father, if you are willing, take away this cup from me. Nevertheless, not my will but yours be done." [[
43 And an angel from heaven appeared to him, strengthening him.
44 And being in anguish, he began praying more fervently and his sweat became like drops of blood falling down to the ground.]]
45 And [when he] got up from the prayer [and] came to the disciples, he found them sleeping from sorrow,

Images for Luke 22:35-45

Footnotes 15

  • [a]. *The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by "[did you]"
  • [b]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [c]. A quotation from Isa 53:12
  • [d]. *The phrase "[what is written]" is not in the Greek text but is an understood repetition of the similar phrase at the beginning of the verse
  • [e]. Literally "is having an end"
  • [f]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went away") has been translated as a finite verb
  • [g]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
  • [i]. Literally "bent his knees"
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("knelt down"; literally "bent his knees") has been translated as a finite verb
  • [k]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to pray")
  • [l]. *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began praying")
  • [m]. A number of early and important Greek manuscripts lack verses 43 and 44
  • [n]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("got up") which is understood as temporal
  • [o]. *Here "[and]" is supplied because the participle ("came") has been translated as a finite verb in keeping with English style
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.