Mark 10

On Divorce

1 And from there he set out [and] came to the region of Judea and the other side of the Jordan, and again crowds came together to him. And again, as he was accustomed [to do], he began to teach them.
2 And they asked him if it was permitted for a man to divorce [his] wife, [in order to] test him.
3 And he answered [and] said to them, "What did Moses command you?"
4 So they said, "Moses permitted [a man] to write a certificate of divorce and to send [her] away."
5 But Jesus said to them, "He wrote this commandment for you because of your hardness of heart.
6 But from the beginning of creation 'he made them male and female.
7 Because of this a man will leave his father and mother and will be joined to his wife,
8 and the two will become one flesh,' so that they are no longer two but one flesh.
9 Therefore what God has joined together, man must not separate."
10 And in the house again the disciples began to ask him about this.
11 And he said to them, "Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
12 And if she divorces her husband [and] marries another, she commits adultery."

Little Children Brought to Jesus

13 And they were bringing young children to him so that he could touch them, but the disciples rebuked them.
14 But [when] Jesus saw [it], he was indignant, and said to them, "Let the young children come to me. Do not forbid them, {for to such belongs} the kingdom of God.
15 Truly I say to you, whoever does not welcome the kingdom of God like a young child will never enter into it."
16 And [after] taking [them] into his arms, he blessed them, placing his hands on them.

A Rich Young Man

17 And [as] he was setting out on [his] way, one [individual] ran up and knelt down before him [and] asked him, "Good Teacher, what must I do so that I will inherit eternal life?"
18 So Jesus said to him, "Why do you call me good? No one [is] good except God alone.
19 You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.'"
20 And he said to him, "Teacher, all these I have observed from my youth."
21 And Jesus, looking at him, loved him, and said to him, "You lack one [thing]: Go, sell all that you have, and give [the proceeds] to the poor--and you will have treasure in heaven--and come, follow me."
22 But he looked gloomy at the statement [and] went away sorrowful, {because he had} many possessions.
23 And Jesus looked around [and] said to his disciples, "How {difficult it is for} those who possess wealth to enter into the kingdom of God!"
24 And the disciples were astounded at his words. But Jesus answered [and] said to them again, "Children, how difficult it is to enter into the kingdom of God!
25 It is easier [for] a camel to go through the eye of a needle than [for] a rich person to enter into the kingdom of God."
26 And they were very astounded, saying to one another, "And who can be saved?"
27 Jesus looked at them [and] said, "With human beings [it is] impossible, but not with God. For all [things] [are] possible with God."
28 Peter began to say to him, "Behold, we have left everything and followed you."
29 Jesus said, "Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields on account of me and on account of the gospel
30 {who will not} receive a hundred times as much now in this time--houses and brothers and sisters and mothers and children and fields, together with persecutions--and in the age to come, eternal life.
31 But many [who are] first will be last, and the last first."

Jesus Predicts His Death and Resurrection a Third Time

32 Now they were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was going on ahead of them. And they were astounded, but those who were following [him] were afraid. And taking aside the twelve again, he began to tell them the things that were about to happen to him:
33 "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and the scribes, and they will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles.
34 And they will mock him and spit on him and flog him and kill [him], and after three days he will rise."

A Request by James and John

35 And James and John, the sons of Zebedee, came up to him [and] said to him, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you."
36 And he said to them, "What do you want that I do for you?"
37 So they said to him, "Grant to us that we may sit one at your right hand and one at [your] left in your glory."
38 But Jesus said to them, "You do not know what you are asking! Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism that I am baptized with?"
39 And they said to him, "We are able." So Jesus said to them, "You will drink the cup that I drink, and you will be baptized with the baptism that I am baptized with,
40 but to sit at my right hand or at [my] left is not mine to grant, but [is] for those for whom it has been prepared."
41 And [when they] heard [this], the ten began to be indignant about James and John.
42 And Jesus called them to himself [and] said to them, "You know that those who are considered to rule over the Gentiles lord it over them, and their [people] in high positions exercise authority over them.
43 But it is not like this among you! But whoever wants to become great among you must be your servant,
44 and whoever wants to be most prominent among you must be the slave of all.
45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life [as] a ransom for many."

A Blind Man Healed at Jericho

46 And they came to Jericho. And [as] he was setting out from Jericho along with his disciples and a large crowd, a blind beggar, Bartimaeus the son of Timaeus, was sitting beside the road.
47 And [when he] heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
48 And many [people] warned him that he should be quiet. But he was crying out {even more loudly}, "Son of David, have mercy on me!"
49 And Jesus stopped [and] said, "Call him." And they called the blind man [and] said to him, "Have courage! Get up! He is calling you."
50 And he threw off his cloak, jumped up, [and] came to Jesus.
51 And Jesus answered him [and] said, "What do you want {me to do} for you?" And the blind man said to him, "Rabboni, that I may regain [my] sight."
52 And Jesus said to him, "Go, your faith has healed you." And immediately he regained [his] sight and began to follow him on the road.

Mark 10 Commentary

Chapter 10

The Pharisees' question concerning divorce. (1-12) Christ's love to little children. (13-16) Christ's discourse with the rich young man. (17-22) The hinderance of riches. (23-31) Christ foretells his sufferings. (32-45) Bartimeus healed. (46-52)

Verses 1-12 Wherever Jesus was, the people flocked after him in crowds, and he taught them. Preaching was Christ's constant practice. He here shows that the reason why Moses' law allowed divorce, was such that they ought not to use the permission; it was only for the hardness of their hearts. God himself joined man and wife together; he has fitted them to be comforts and helps for each other. The bond which God has tied, is not to be lightly untied. Let those who are for putting away their wives consider what would become of themselves, if God should deal with them in like manner.

Verses 13-16 Some parents or nurses brought little children to Christ, that he should touch them, in token of his blessing them. It does not appear that they needed bodily cures, nor were they capable of being taught: but those who had the care of them believed that Christ's blessing would do their souls good; therefore they brought them to him. Jesus ordered that they should be brought to him, and that nothing should be said or done to hinder it. Children should be directed to the Saviour as soon as they are able to understand his words. Also, we must receive the kingdom of God as little children; we must stand affected to Christ and his grace, as little children to their parents, nurses, and teachers.

Verses 17-22 This young ruler showed great earnestness. He asked what he should do now, that he might be happy for ever. Most ask for good to be had in this world; any good, ( Psalms 4:6 ) ; he asks for good to be done in this world, in order to enjoy the greatest good in the other world. Christ encouraged this address by assisting his faith, and by directing his practice. But here is a sorrowful parting between Jesus and this young man. He asks Christ what he shall do more than he has done, to obtain eternal life; and Christ puts it to him, whether he has indeed that firm belief of, and that high value for eternal life which he seems to have. Is he willing to bear a present cross, in expectation of future crown? The young man was sorry he could not be a follower of Christ upon easier terms; that he could not lay hold on eternal life, and keep hold of his worldly possessions too. He went away grieved. See ( Matthew 6:24 ) , Ye cannot serve God and mammon.

Verses 23-31 Christ took this occasion to speak to his disciples about the difficulty of the salvation of those who have abundance of this world. Those who thus eagerly seek the wealth of the world, will never rightly prize Christ and his grace. Also, as to the greatness of the salvation of those who have but little of this world, and leave it for Christ. The greatest trial of a good man's constancy is, when love to Jesus calls him to give up love to friends and relatives. Even when gainers by Christ, let them still expect to suffer for him, till they reach heaven. Let us learn contentment in a low state, and to watch against the love of riches in a high one. Let us pray to be enabled to part with all, if required, in Christ's service, and to use all we are allowed to keep in his service.

Verses 32-45 Christ's going on with his undertaking for the salvation of mankind, was, is, and will be, the wonder of all his disciples. Worldly honour is a glittering thing, with which the eyes of Christ's own disciples have many times been dazzled. Our care must be, that we may have wisdom and grace to know how to suffer with him; and we may trust him to provide what the degrees of our glory shall be. Christ shows them that dominion was generally abused in the world. If Jesus would gratify all our desires, it would soon appear that we desire fame or authority, and are unwilling to taste of his cup, or to have his baptism; and should often be ruined by having our prayers answered. But he loves us, and will only give his people what is good for them.

Verses 46-52 Bartimeus had heard of Jesus and his miracles, and learning that he was passing by, hoped to recover his eyesight. In coming to Christ for help and healing, we should look to him as the promised Messiah. The gracious calls Christ gives us to come to him, encourage our hope, that if we come to him we shall have what we come for. Those who would come to Jesus, must cast away the garment of their own sufficiency, must free themselves from every weight, and the sin that, like long garments, most easily besets them, ( Hebrews 12:1 ) . He begged that his eyes might be opened. It is very desirable to be able to earn our bread; and where God has given men limbs and senses, it is a shame, by foolishness and slothfulness, to make themselves, in effect, blind and lame. His eyes were opened. Thy faith has made thee whole: faith in Christ as the Son of David, and in his pity and power; not thy repeated words, but thy faith; Christ setting thy faith to work. Let sinners be exhorted to imitate blind Bartimeus. Where the gospel is preached, or the written words of truth circulated, Jesus is passing by, and this is the opportunity. It is not enough to come to Christ for spiritual healing, but, when we are healed, we must continue to follow him; that we may honour him, and receive instruction from him. Those who have spiritual eyesight, see that beauty in Christ which will draw them to run after him.

Footnotes 48

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("set out") has been translated as a finite verb
  • [b]. *The words "[to do]" are not in the Greek text but are implied
  • [c]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to teach")
  • [d]. Some manuscripts have "And Pharisees came up and asked"
  • [e]. The pronoun "[his]" is not in the Greek text but is implied
  • [f]. *Here "[in order to]" is supplied as a component of the participle ("test") which is understood as purpose
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [i]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [j]. A quotation from Gen 1:27; 5:2
  • [k]. The earliest and most important manuscripts do not contain the phrase "and be joined to his wife"
  • [l]. A quotation from Gen 2:24
  • [m]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to ask")
  • [n]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("divorces") has been translated as a finite verb
  • [o]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [p]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [q]. Literally "for of such is"
  • [r]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("taking ... into his arms") which is understood as temporal
  • [s]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [t]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [u]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was setting out")
  • [v]. *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("ran up" and "knelt down before") have been translated as finite verbs
  • [w]. A quotation from Exod 20:12-16; Deut 5:16-20, except for "do not defraud" which is an allusion to Deut 24:14
  • [x]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [y]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked gloomy") has been translated as a finite verb
  • [z]. Literally "because he was having"
  • [aa]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked around") has been translated as a finite verb
  • [ab]. Literally "with difficulty"
  • [ac]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [ad]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("looked at") has been translated as a finite verb
  • [ae]. Literally "unless [he will] not"
  • [af]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [ag]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [ah]. *Here "[and]" is supplied because the participle ("said") has been translated as a finite verb in keeping with English style
  • [ai]. Some manuscripts have "do you want me to do"
  • [aj]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [ak]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [al]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("called ... to himself") has been translated as a finite verb
  • [am]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was setting out")
  • [an]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
  • [ao]. Literally "by much more"
  • [ap]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stopped") has been translated as a finite verb
  • [aq]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("called") has been translated as a finite verb
  • [ar]. *Here "[and]" is supplied because the two previous participles ("threw off" and "jumped up") have been translated as finite verbs
  • [as]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [at]. Literally "that I do"
  • [au]. The Aramaic term is an elevated form of Rabbi
  • [av]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to follow")

Mark 10 Commentaries

Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.