Best Known Translations
Other Translations

Mark 12:13 LEB

Paying Taxes to Caesar

13 And they sent some of the Pharisees and the Herodians to him so that they could catch him unawares in a statement.

References for Mark 12:13

      Study tools for Mark 12:13

      • a 12:3 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
      • b 12:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • c 12:3 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • d 12:5 - *The words "[he sent]" are not in the Greek text, but are an implied repetition from earlier in the verse
      • e 12:8 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
      • f 12:9 - Some manuscripts have "What then"
      • g 12:11 - A quotation from Ps 118:22-23
      • h 12:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("left") has been translated as a finite verb
      • i 12:14 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
      • j 12:14 - Literally "it is not a care to you concerning anyone"
      • k 12:14 - Literally "because you do not look at the face of men"
      • l 12:15 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("knew") which is understood as causal
      • m 12:15 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • n 12:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • o 12:18 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to ask")
      • p 12:19 - Literally "raise up"
      • q 12:20 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("died") which is understood as temporal
      • r 12:23 - Literally "who of them"
      • s 12:24 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("know") which is understood as causal
      • t 12:26 - Literally "at the bush"
      • u 12:26 - A quotation from Exod 3:6
      • v 12:28 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
      • w 12:28 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • x 12:30 - A quotation from Deut 6:4-5; Josh 22:5
      • y 12:31 - A quotation from Lev 19:18
      • z 12:32 - Literally "in accordance with truth"
      • { 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • | 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • } 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      • ~ 12:33 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
      •  12:34 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
      • € 12:35 - *Here "[while]" is supplied as a component of the participle ("teaching") which is understood as temporal
      •  12:35 - *Here "[courts]" is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
      • ‚ 12:41 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
      • ƒ 12:41 - Although often translated "large sums," the plural here suggests large numbers of individual coins, which would make an impressive noise
      • „ 12:42 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came") has been translated as a finite verb
      • … 12:42 - This coin was the lepton, worth 1/128 of a denarius
      • † 12:42 - This coin was the quadrans, the smallest Roman coin, worth 2 lepta
      • ‡ 12:43 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
      • ˆ 12:44 - Literally "put in"