Mark 5 LEB

A Demon-possessed Gerasene Healed

1 And they came to the other side of the sea,a to the region of the Gerasenes.b

References for Mark 5:1

    • Å 5:1 - That is, the Sea of Galilee
    • Æ 5:1 - Most later manuscripts read "Gadarenes," while other manuscripts read "Gergesenes" here
      2 And [as]c he was getting out of the boat, immediately from the tombs a man with an unclean spirit went to meet him,

      References for Mark 5:2

        • Ç 5:2 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was getting out")
          3 who {lived}d among the tombs. And no one was able to bind him any longer, not even with a chain,

          References for Mark 5:3

            • È 5:3 - Literally "had his dwelling"
              4 because he had often been bound with shackles and chains, and the chains had been torn apart by him, and the shackles had been shattered. And no one was strong [enough] to subdue him.
              5 And during every night and day among the tombs and on the mountains he was crying out and cutting himself with stones.
              6 And [when he]e saw Jesus from a distance, he ran and knelt down before him.

              References for Mark 5:6

                • É 5:6 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                  7 And crying out with a loud voice he said, "{What have I to do with you}f, Jesus, Son of the Most High God? I implore you by God, do not torment me!"

                  References for Mark 5:7

                    • Ê 5:7 - Literally "what to me and to you"
                      8 (For he was saying to him, "Come out of the man, unclean spirit!")
                      9 And he was asking him "{What is your name}?"g And he said to him, "My name [is] Legion, because we are many."

                      References for Mark 5:9

                        • Ë 5:9 - Literally "what name to you"
                          10 And he was imploring him many [times] that he would not send them out of the region.
                          11 Now a large herd of pigs was there at the hill feeding,
                          12 and they implored him, saying, "Send us to the pigs so that we may enter into them."
                          13 And he permitted them. And the unclean spirits came out [and]h entered into the pigs, and the herd--about two thousand--rushed headlong down the steep slope into the sea and were drowned in the sea.

                          References for Mark 5:13

                            • Ì 5:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came out") has been translated as a finite verb
                              14 And their herdsmen fled and reported [it]i in the town and in the countryside, and they came to see what it was that had happened.

                              References for Mark 5:14

                                • Í 5:14 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                  15 And they came to Jesus and saw the demon-possessed man sitting [there] clothed and in his right mind--the one who had had the legion--and they were afraid.
                                  16 And those who had seen [it]j described to them what had happened to the demon-possessed man, and about the pigs.

                                  References for Mark 5:16

                                    • Î 5:16 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                      17 And they began to urge him to depart from their region.
                                      18 And [as]k he was getting into the boat, the man who had been demon-possessed began to implorel him that he could go with him.

                                      References for Mark 5:18

                                        • Ï 5:18 - *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was getting")
                                        • Ð 5:18 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to implore")
                                          19 And he did not permit him, but said to him, "Go to your home to your [people] and tell them all that the Lord has done for you, and [that] he has had mercy on you."
                                          20 And he went away and began to proclaim in the Decapolis all that Jesus had done for him, and they were all astonished.

                                          A Woman Healed and a Daughter Raised

                                          21 And [after]m Jesus had crossed over again in the boat to the other side, a large crowd gathered to him, and he was beside the sea.

                                          References for Mark 5:21

                                            • Ñ 5:21 - *Here "[after]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("had crossed over")
                                              22 And one of the rulers of the synagogue came--Jairus by name--and [when he]n saw him, he fell down at his feet.

                                              References for Mark 5:22

                                                • Ò 5:22 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                  23 And he was imploring him many [times], saying, "My little daughter {is at the point of death}!o Come, lay yourp hands on her, so that she will get well and will live."

                                                  References for Mark 5:23

                                                    • Ó 5:23 - Literally "has finally"
                                                    • Ô 5:23 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                      24 And he went with him, and a large crowd was following him and pressing around him.
                                                      25 And [there was] a woman who was {suffering from hemorrhages}q twelve years.

                                                      References for Mark 5:25

                                                        • Õ 5:25 - Literally "with a flow of blood"
                                                          26 And she had endured many [things] under many physicians, and had spent {all that she had}r and had received no [help] at all, but instead {became worse}.s

                                                          References for Mark 5:26

                                                            • Ö 5:26 - Literally "all with her"
                                                            • × 5:26 - Literally "came back for the worse"
                                                              27 [When she]t heard about Jesus, she came up in the crowd behind [him] [and]u touched his cloak,

                                                              References for Mark 5:27

                                                                • Ø 5:27 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("heard") which is understood as temporal
                                                                • Ù 5:27 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
                                                                  28 for she was saying, "If I touch just his clothing, I will be healed!"
                                                                  29 And immediately her {hemorrhage stopped}v and she realized in herw body that she was healed of herx suffering.

                                                                  References for Mark 5:29

                                                                    • Ú 5:29 - Literally "flow of blood was dried up"
                                                                    • Û 5:29 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                    • Ü 5:29 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                                      30 And immediately Jesus, perceiving in himself [that] power had gone out from himself, turned around in the crowd [and]y said, "Who touched my clothing?"

                                                                      References for Mark 5:30

                                                                        • Ý 5:30 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("turned around") has been translated as a finite verb
                                                                          31 And his disciples said to him, "You see the crowd pressing upon you, and you say 'Who touched me?'"
                                                                          32 And he was looking around to see the one who had done this.
                                                                          33 So the woman, frightened and trembling, knowing what had happened to her, came and fell down before him and told him the whole truth.
                                                                          34 But he said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be well from your suffering."
                                                                          35 [While]z he was still speaking, they came from the synagogue ruler's [house]{ saying, "Your daughter has died. Why trouble the Teacher further?"

                                                                          References for Mark 5:35

                                                                            • Þ 5:35 - *Here "[while]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("speaking")
                                                                            • ß 5:35 - *Here "[house]" is implied since the synagogue ruler himself is directly addressed (and therefore present) in the remainder of this verse
                                                                              36 But Jesus, ignoring| {what was said},} told the ruler of the synagogue, "Do not be afraid--only believe!"

                                                                              References for Mark 5:36

                                                                                • à 5:36 - Or "overhearing"
                                                                                • á 5:36 - Literally "the report that was spoken"
                                                                                  37 And he did not allow anyone to follow along with him except Peter and James and John, the brother of James.
                                                                                  38 And they came to the house of the ruler of the synagogue and saw a commotion, and [people] weeping and wailing loudly.
                                                                                  39 And [when he]~ entered, he said to them, "Why are you agitated and weeping? The child is not dead, but is sleeping."

                                                                                  References for Mark 5:39

                                                                                    • â 5:39 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("entered") which is understood as temporal
                                                                                      40 And they began laughing at him. But he sent [them] all out [and]€ took along the father and mother of the child, and those [who were] with him, and went in to where the child was.

                                                                                      References for Mark 5:40

                                                                                        • ã 5:40 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began laughing")
                                                                                        • ä 5:40 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sent ... out") has been translated as a finite verb
                                                                                          41 And taking hold of the child's hand, he said to her, "Talitha koum!" (which is translated, "Little girl, I say to you, get up!"),
                                                                                          42 and immediately the girl stood up and began walking around (for she was twelve years old). And {immediately they were utterly and completely astonished}.‚

                                                                                          References for Mark 5:42

                                                                                            • å 5:42 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began walking around")
                                                                                            • æ 5:42 - Literally "immediately they were astonished with great astonishment"
                                                                                              43 And he commanded them strictly that no one should learn of this, and said to give her [something]ƒ to eat.

                                                                                              References for Mark 5:43

                                                                                                • ç 5:43 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation