Matthew 18 LEB

The Question About Who Is Greatest

1 At that time the disciples came up to Jesus, saying, "Who then is the greatest in the kingdom of heaven?"

References for Matthew 18:1

      2 And calling a child [to himself], he had him stand in their midst
      3 and said, "Truly I say to you, unless you turn around and become like young children, you will never enter into the kingdom of heaven!
      4 Therefore whoever humbles himself like this child, this person is the greatest in the kingdom of heaven,
      5 and whoever welcomes one child such as this in my name welcomes me.
      6 But whoever causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him that {a large millstone}a be hung onb his neck and he be drowned in the depths of the sea.

      References for Matthew 18:6

        • Ǽ 18:6 - Literally "a millstone of a donkey"
        • ǽ 18:6 - Some manuscripts have "around"
          7 Woe to the world because of causes for stumbling, for [it is] a necessity [that] causes for stumbling come; nevertheless, woe to the person through whom the cause for stumbling comes.
          8 And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw [it]c from you! It is better for you to enter into life crippled or lame than, having two hands or two feet, to be thrown into the eternal fire!

          References for Matthew 18:8

            • Ǿ 18:8 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
              9 And if your eye causes you to sin, tear it out and throw [it]d from you! It is better for you to enter into life one-eyed than, having two eyes, to be thrown into fiery hell!

              References for Matthew 18:9

                • ǿ 18:9 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation

                  The Parable of the Lost Sheep

                  10 "See to it that you do not despise one of these little ones, for I tell you that their angels in heaven constantly see the face of my Father [who is] in heaven.e

                  References for Matthew 18:10

                    • Ȁ 18:10 - Many later Greek manuscripts include vs. 11, "For the Son of Man came to save those who are lost."
                      12 What do you think? If {a certain man has}f a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go [and]g look for the one that wandered away?

                      References for Matthew 18:12

                        • ȁ 18:12 - Literally "there are to a certain man"
                        • Ȃ 18:12 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("go") has been translated as a finite verb
                          13 And if he happens to find it, truly I say to you that he rejoices over it more than over the ninety-nine that did not wander away.
                          14 In the [same] way it is not the will {of}h your Father [who is] in heaven that one of these little ones perish.

                          References for Matthew 18:14

                            • ȃ 18:14 - Literally "in the presence of"

                              Confronting a Brother Who Sins Against You

                              15 "Now if your brother sins against you, go correct him between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.

                              References for Matthew 18:15

                                  16 But if he does not listen, take with you in addition one or two [others], so that by {the testimony}i of two or three witnesses every matter may be established.

                                  References for Matthew 18:16

                                    • Ȅ 18:16 - Literally "the mouth"
                                      17 And if he refuses to listen to them, tell [it]j to the church. But if he refuses to listen to the church also, let him be to you as a Gentile and a tax collector.

                                      References for Matthew 18:17

                                        • ȅ 18:17 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                          18 "Truly I say to you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you release on earth will be released in heaven.
                                          19 Again, truly I say to you that if two of you agree on earth about any matter that they ask, it will be done for them from my Father [who is] in heaven.
                                          20 For where two or three are gathered in my name, I am there in the midst of them."

                                          The Parable of the Unforgiving Slave

                                          21 Then Peter came up to him [and]k said,l "Lord, how many times will my brother sin against me and I will forgive him? Up to seven times?"

                                          References for Matthew 18:21

                                            • Ȇ 18:21 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("came up") has been translated as a finite verb
                                            • ȇ 18:21 - Some manuscripts have "Then Peter came up [and] said to him"
                                              22 Jesus said to him, "I do not say to you up to seven times, but up to seventy times seven!m

                                              References for Matthew 18:22

                                                • Ȉ 18:22 - Or "seventy-seven times"
                                                  23 "For this [reason] the kingdom of heaven may be compared to a man--a king--who wanted to settle accounts with his slaves.
                                                  24 And [when]n he began to settle [them],o someone was brought to him who owed ten thousand talents.

                                                  References for Matthew 18:24

                                                    • ȉ 18:24 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("began")
                                                    • Ȋ 18:24 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                      25 And [because]p he did not have [enough]q to repay [it],r the master ordered him to be sold, and hiss wife and hist children and everything that he had, and to be repaid.

                                                      References for Matthew 18:25

                                                        • ȋ 18:25 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("have") which is understood as causal
                                                        • Ȍ 18:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                        • ȍ 18:25 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                        • Ȏ 18:25 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                        • ȏ 18:25 - *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                                                          26 Then the slave threw himself to the ground [and]u began to do obeisance to him, saying, 'Be patient with me, and I will pay back everything to you!'

                                                          References for Matthew 18:26

                                                            • Ȑ 18:26 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("threw himself to the ground") has been translated as a finite verb
                                                              27 So the master of that slave, [because he]v had compassion, released him and forgave him the loan.

                                                              References for Matthew 18:27

                                                                • ȑ 18:27 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("had compassion") which is understood as causal
                                                                  28 But that slave went out [and]w found one of his fellow slaves who owed him a hundred denarii, and taking hold of him, he began to choke [him],x saying, 'Pay back everything that you owe!'

                                                                  References for Matthew 18:28

                                                                    • Ȓ 18:28 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb
                                                                    • ȓ 18:28 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                                                                      29 Then his fellow slave threw himself to the ground [and]y began to implorez him, saying, 'Be patient with me and I will repay you!'

                                                                      References for Matthew 18:29

                                                                        • Ȕ 18:29 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("threw himself to the ground") has been translated as a finite verb
                                                                        • ȕ 18:29 - *The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to implore")
                                                                          30 But he did not want to, but rather he went [and]{ threw him into prison until he would repay what was owed.

                                                                          References for Matthew 18:30

                                                                            • Ȗ 18:30 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
                                                                              31 So [when]| his fellow slaves saw what had happened, they were extremely distressed, and went [and]} reported to their master everything that had happened.

                                                                              References for Matthew 18:31

                                                                                • ȗ 18:31 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
                                                                                • Ș 18:31 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went") has been translated as a finite verb
                                                                                  32 Then his master summoned him [and]~ said to him, 'Wicked slave! I forgave you all that debt because you implored me!

                                                                                  References for Matthew 18:32

                                                                                    • ș 18:32 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("summoned") has been translated as a finite verb
                                                                                      33 Should you not also have shown mercy to your fellow slave as I also showed mercy to you?'
                                                                                      34 And [because he] was angry, his master handed him over to the merciless jailers€ until he would repay everything that was owed.

                                                                                      References for Matthew 18:34

                                                                                        • Ț 18:34 - *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("was angry") which is understood as causal
                                                                                        • ț 18:34 - Or "torturers"
                                                                                          35 So also my heavenly Father will do to you, unless each of you forgives his brother from your hearts!"