Matthew 17:19-27

19 Then the disciples approached Jesus privately [and] said, {Why} were we not able to expel it?"
20 And he said to them, "Because of your little faith. For truly I say to you, if you have faith like a mustard seed, you will say to this mountain, 'Move from here [to] there,' and it will move, and nothing will be impossible for you."

Jesus Predicts His Death and Resurrection a Second Time

22 Now [as] they were gathering in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men,
23 and they will kill him, and on the third day he will be raised." And they were extremely distressed.

Paying the Double Drachma Temple Tax

24 Now [when] they arrived in Capernaum, the ones who collected the double drachma [tax] came up to Peter and said, "Does your teacher not pay the double drachma [tax]?"
25 He said, "Yes." And [when he] came into the house, Jesus spoke to him first, saying, "What do you think, Simon? From whom do the kings of the earth collect tolls or taxes--from their own sons, or from foreigners?"
26 And [when he] said, "From foreigners," Jesus said to him, "Then the sons are free.
27 But so that we do not give offense to them, go out to the sea, cast [a line with] a hook, and take the first fish that comes up. And [when you] open its mouth, you will find a four-drachma coin. Take that [and] give [it] to them for me and you."

Images for Matthew 17:19-27

Footnotes 13

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
  • [b]. Literally "for what"
  • [c]. Most later Greek manuscripts add v. 21, "But this kind does not go out except by prayer and fasting."
  • [d]. *Here "[as]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("were gathering")
  • [e]. Or possibly "of people," in a generic sense, although the reference here may be to the specific group responsible for Jesus' arrest, where it is unlikely women were present
  • [f]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("arrived")
  • [g]. This refers to the half-shekel annual tax paid by Jewish males to support the temple; over time the name of the coin commonly used to pay the tax came to be used for the tax itself
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
  • [i]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("said") which is understood as temporal
  • [j]. *The words "[a line with]" are not in the Greek text but are implied
  • [k]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("open") which is understood as temporal
  • [l]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("take") has been translated as a finite verb
  • [m]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.