Matthew 21:30-40

30 And [he] approached the second [and] said the same [thing]. So he answered [and] said, 'I [will], sir,' and he did not go.
31 Which of the two did the will of [his] father?" They said, "The first." Jesus said to them, "Truly I say to you that the tax collectors and the prostitutes are going ahead of you into the kingdom of God!
32 For John came to you in the way of righteousness and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did believe him. And [when] you saw [it], you did not even change your minds later [so as] to believe in him.

The Parable of the Tenant Farmers in the Vineyard

33 "Listen to another parable: There was a man--a master of a house--who planted a vineyard, and put a fence [around] it, and dug a winepress in it, and built a watchtower, and leased it to tenant farmers, and went on a journey.
34 And when the season of fruit drew near, he sent his slaves to the tenant farmers to collect his fruit.
35 And the tenant farmers seized his slaves, [one of] whom they beat, and [one of] whom they killed, and [one of] whom they stoned.
36 Again, he sent other slaves, more than the first [ones], and they did the same [thing] to them.
37 So finally he sent his son to them, saying, 'They will respect my son.'
38 But [when] the tenant farmers saw the son, they said among themselves, 'This is the heir. Come, let us kill him and have his inheritance!'
39 And they seized him [and] threw [him] out of the vineyard and killed [him].
40 Now when the master of the vineyard arrives, what will he do to those tenant farmers?"

Footnotes 10

  • [a]. Some manuscripts have "the other"
  • [b]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("approached") has been translated as a finite verb
  • [c]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [d]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("seized") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.