Matthew 27:1-8

Jesus Taken to Pilate

1 Now [when it] was early morning, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus in order to put him to death.
2 And [after] tying him up, they led [him] away and handed [him] over to Pilate the governor.

The Suicide of Judas Iscariot

3 Then [when] Judas, the one who had betrayed him, saw that he had been condemned, he regretted [what he had done] [and] returned the thirty silver coins to the chief priests and elders,
4 saying, "I have sinned [by] betraying innocent blood!" But they said, "What [is that] to us? You see to [it]!"
5 And throwing the silver coins into the temple he departed. And he went away [and] hanged himself.
6 But the chief priests took the silver coins [and] said, "It is not permitted to put them into the temple treasury, because it is {blood money}."
7 And [after] taking counsel, they purchased {with} them the Potter's Field, for a burial place for strangers.
8 (For this reason that field has been called the Field of Blood until today.)

Footnotes 14

  • [a]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("was")
  • [b]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("tying") which is understood as temporal
  • [c]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [d]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("regretted") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("betraying") which is understood as means
  • [i]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [j]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went away") has been translated as a finite verb
  • [k]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [l]. Literally "the price of blood"
  • [m]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("taking") which is understood as temporal
  • [n]. Literally "for"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.