Matthew 20:1-16 LEB

The Parable of the Workers in the Vineyard

1 "For the kingdom of heaven is like a man--the master of the house--who went out early in the morning to hire workers for his vineyard.

References for Matthew 20:1

      2 And [after]a coming to an agreement with the workers for a denarius per day, he sent them into his vineyard.

      References for Matthew 20:2

        • Ȼ 20:2 - *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("coming to an agreement") which is understood as temporal
          3 And going out about the third hour, he saw others standing idle in the marketplace.
          4 And to those [people] he said, 'You also go into the vineyard, and I will give you whatever is right.'
          5 So they went. Going outb again about the sixth and ninth hour he did the same [thing].

          References for Matthew 20:5

            • ȼ 20:5 - Some manuscripts have "And going out"
              6 And about the eleventh [hour] he went out [and]c found others standing [there] and said to them, 'Why are you standing here the whole day unemployed?'

              References for Matthew 20:6

                • Ƚ 20:6 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("went out") has been translated as a finite verb
                  7 They said to him, 'Because no one hired us.' He said to them, 'You go also into the vineyard.'
                  8 And [when]d evening came, the owner of the vineyard said to his manager, 'Call the workers and pay them theire wages, beginning from the last up to the first.'

                  References for Matthew 20:8

                    • Ⱦ 20:8 - *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("came")
                    • ȿ 20:8 - Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
                      9 And [when] the ones [hired] about the eleventh hour came, they received a denarius apiece.
                      10 And [when]f the first came, they thought that they would receive more, and they also received a denarius apiece.

                      References for Matthew 20:10

                        • ɀ 20:10 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
                          11 And [when they]g received [it],h they began to complaini against the master of the house,

                          References for Matthew 20:11

                            • Ɂ 20:11 - *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("received") which is understood as temporal
                            • ɂ 20:11 - *Here the direct object is supplied from context in the English translation
                            • Ƀ 20:11 - The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to complain")
                              12 saying, 'These last [people] worked one hour and you made them equal to us who have endured the burden of the day and the burning heat!'
                              13 But he answered one of them [and]j said, 'Friend, I am not doing you wrong. Did you not come to an agreement with me for a denarius?

                              References for Matthew 20:13

                                • Ʉ 20:13 - *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
                                  14 Take [what is] yours and go! But I want to give to this last [person] [the same] as [I gave]k to you also.

                                  References for Matthew 20:14

                                    • Ʌ 20:14 - The words "[I gave]" are an implied repetition from the verb earlier in the verse
                                      15 Is it notl permitted for me to do whatever I want with [what is] mine? Or is your eye evil because I am generous?'

                                      References for Matthew 20:15

                                        • Ɇ 20:15 - Some manuscripts have "Or [is it] not"
                                          16 Thus the last will be first and the first last."