Compare Translations for Leviticus 25:10

Leviticus 25:10 BBE
And let this fiftieth year be kept holy, and say publicly that everyone in the land is free from debt: it is the Jubilee, and every man may go back to his heritage and to his family.
Read Leviticus 25 BBE  |  Read Leviticus 25:10 BBE in parallel  
Leviticus 25:10 RHE
And thou shalt sanctify the fiftieth year, and shalt proclaim remission to all the inhabitants of thy land: for it is the year of jubilee. Every man shall return to his possession, and every one shall go back to his former family:
Read Leviticus 25 RHE  |  Read Leviticus 25:10 RHE in parallel  
Leviticus 25:10 NKJV
And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land to all its inhabitants. It shall be a Jubilee for you; and each of you shall return to his possession, and each of you shall return to his family.
Read Leviticus 25 NKJV  |  Read Leviticus 25:10 NKJV in parallel  
Leviticus 25:10 NLT
This year will be set apart as holy, a time to proclaim release for all who live there. It will be a jubilee year for you, when each of you returns to the lands that belonged to your ancestors and rejoins your clan.
Read Leviticus 25 NLT  |  Read Leviticus 25:10 NLT in parallel  
Leviticus 25:10 NRS
And you shall hallow the fiftieth year and you shall proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you: you shall return, every one of you, to your property and every one of you to your family.
Read Leviticus 25 NRS  |  Read Leviticus 25:10 NRS in parallel  
Leviticus 25:10 ASV
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Read Leviticus 25 ASV  |  Read Leviticus 25:10 ASV in parallel  
Leviticus 25:10 CJB
and you are to consecrate the fiftieth year, proclaiming freedom throughout the land to all its inhabitants. It will be a yovel for you; you will return everyone to the land he owns, and everyone is to return to his family.
Read Leviticus 25 CJB  |  Read Leviticus 25:10 CJB in parallel  
Leviticus 25:10 ELB
Und ihr sollt das Jahr des fünfzigsten Jahres heiligen und sollt im Lande Freiheit ausrufen für alle seine Bewohner. Ein Jubeljahr soll es euch sein, und ihr werdet ein jeder wieder zu seinem Eigentum kommen, und ein jeder zurückkehren zu seinem Geschlecht.
Read Leviticus 25 ELB  |  Read Leviticus 25:10 ELB in parallel  
Leviticus 25:10 ESV
And you shall consecrate the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his clan.
Read Leviticus 25 ESV  |  Read Leviticus 25:10 ESV in parallel  
Leviticus 25:10 GDB
E santificate l’anno cinquantesimo, e bandite franchigia nel paese, a tutti suoi abitanti; siavi quello il Giubileo; e allora ritorni ciascun di voi nella sua possessione, e alla sua famiglia.
Read Leviticus 25 GDB  |  Read Leviticus 25:10 GDB in parallel  
Leviticus 25:10 GW
Set apart the fiftieth year as holy, and proclaim liberty to everyone living in the land. This is your jubilee year. Every slave will be freed in order to return to his property and to his family.
Read Leviticus 25 GW  |  Read Leviticus 25:10 GW in parallel  
Leviticus 25:10 GNT
In this way you shall set the fiftieth year apart and proclaim freedom to all the inhabitants of the land. During this year all property that has been sold shall be restored to the original owner or the descendants, and any who have been sold as slaves shall return to their families.
Read Leviticus 25 GNT  |  Read Leviticus 25:10 GNT in parallel  
Leviticus 25:10 HNV
You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all the inhabitants of it: it shall be a jubilee to you; and you shall return every man to his possession, and you shall return every man to his family.
Read Leviticus 25 HNV  |  Read Leviticus 25:10 HNV in parallel  
Leviticus 25:10 CSB
You are to consecrate the fiftieth year and proclaim freedom in the land for all its inhabitants. It will be your Jubilee, when each of you is to return to his property and each of you to his clan.
Read Leviticus 25 CSB  |  Read Leviticus 25:10 CSB in parallel  
Leviticus 25:10 KJV
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof: it shall be a jubile unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Read Leviticus 25 KJV  |  Read Leviticus 25:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Leviticus 25:10 BLA
"Así consagraréis el quincuagésimo año y proclamaréis libertad por toda la tierra para sus habitantes. Será de jubileo para vosotros, y cada uno de vosotros volverá a su posesión, y cada uno de vosotros volverá a su familia.
Read Leviticus 25 BLA  |  Read Leviticus 25:10 BLA in parallel  
Leviticus 25:10 RVR
Y santificaréis el año cincuenta, y pregonaréis libertad en la tierra á todos sus moradores: este os será jubileo; y volveréis cada uno á su posesión, y cada cual volverá á su familia.
Read Leviticus 25 RVR  |  Read Leviticus 25:10 RVR in parallel  
Leviticus 25:10 LSG
Et vous sanctifierez la cinquanti?me ann?e, vous publierez la libert? dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubil?; chacun de vous retournera dans sa propri?t?, et chacun de vous retournera dans sa famille.
Read Leviticus 25 LSG  |  Read Leviticus 25:10 LSG in parallel  
Leviticus 25:10 LUT
Und ihr sollt das fünfzigste Jahr heiligen und sollt ein Freijahr ausrufen im Lande allen, die darin wohnen; denn es ist euer Halljahr. Da soll ein jeglicher bei euch wieder zu seiner Habe und zu seinem Geschlecht kommen; {~} {~}
Read Leviticus 25 LUT  |  Read Leviticus 25:10 LUT in parallel  
Leviticus 25:10 NAS
'You shall thus consecrate the fiftieth year and proclaim a release through the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you, and each of you shall return to his own property, and each of you shall return to his family.
Read Leviticus 25 NAS  |  Read Leviticus 25:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Leviticus 25:10 NCV
Make the fiftieth year a special year, and announce freedom for all the people living in your country. This time will be called Jubilee. You will each go back to your own property, each to your own family and family group.
Read Leviticus 25 NCV  |  Read Leviticus 25:10 NCV in parallel  
Leviticus 25:10 NIRV
" 'Set the 50th year apart. Announce freedom all over the land to everyone who lives there. The 50th year will be a Year of Jubilee for you. Each of you must return to your own family property. And each of you must return to your own tribe.
Read Leviticus 25 NIRV  |  Read Leviticus 25:10 NIRV in parallel  
Leviticus 25:10 NIV
Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each one of you is to return to his family property and each to his own clan.
Read Leviticus 25 NIV  |  Read Leviticus 25:10 NIV in parallel  
Leviticus 25:10 OST
Et vous sanctifierez la cinquantième année, et vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants. Ce sera pour vous le jubilé, et vous rentrerez chacun de vous dans sa possession et vous retournerez chacun dans sa famille.
Read Leviticus 25 OST  |  Read Leviticus 25:10 OST in parallel  
Leviticus 25:10 RSV
And you shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants; it shall be a jubilee for you, when each of you shall return to his property and each of you shall return to his family.
Read Leviticus 25 RSV  |  Read Leviticus 25:10 RSV in parallel  
Leviticus 25:10 RIV
E santificherete il cinquantesimo anno, e proclamerete l’affrancamento nel paese per tutti i suoi abitanti. Sarà per voi un giubileo; ognun di voi tornerà nella sua proprietà, e ognun di voi tornerà nella sua famiglia.
Read Leviticus 25 RIV  |  Read Leviticus 25:10 RIV in parallel  
Leviticus 25:10 SEV
Y santificaréis el año cincuenta, y pregonaréis libertad en la tierra a todos sus moradores; éste os será jubileo; y volveréis cada uno a su posesión, y cada cual volverá a su familia.
Read Leviticus 25 SEV  |  Read Leviticus 25:10 SEV in parallel  
Leviticus 25:10 SVV
En gij zult dat vijftigste jaar heiligen, en vrijheid uitroepen in het land, voor al zijn inwoners; het zal u een jubeljaar zijn; en gij zult wederkeren een ieder tot zijn bezittingen, en zult wederkeren een ieder tot zijn geslacht.
Read Leviticus 25 SVV  |  Read Leviticus 25:10 SVV in parallel  
Leviticus 25:10 DBY
And ye shall hallow the year of the fiftieth year, and proclaim liberty in the land unto all the inhabitants thereof; a [year of] jubilee shall it be unto you, and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family;
Read Leviticus 25 DBY  |  Read Leviticus 25:10 DBY in parallel  
Leviticus 25:10 VUL
sanctificabisque annum quinquagesimum et vocabis remissionem cunctis habitatoribus terrae tuae ipse est enim iobeleus revertetur homo ad possessionem suam et unusquisque rediet ad familiam pristinam
Read Leviticus 25 VUL  |  Read Leviticus 25:10 VUL in parallel  
Leviticus 25:10 MSG
Sanctify the fiftieth year; make it a holy year. Proclaim freedom all over the land to everyone who lives in it - a Jubilee for you: Each person will go back to his family's property and reunite with his extended family.
Read Leviticus 25 MSG  |  Read Leviticus 25:10 MSG in parallel  
Leviticus 25:10 WBT
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout [all] the land to all its inhabitants: it shall be a jubilee to you; and ye shall return every man to his possession, and ye shall return every man to his family.
Read Leviticus 25 WBT  |  Read Leviticus 25:10 WBT in parallel  
Leviticus 25:10 TMB
And ye shall hallow the fiftieth year, and proclaim liberty throughout all the land unto all the inhabitants thereof. It shall be a jubilee unto you; and ye shall return every man unto his possession, and ye shall return every man unto his family.
Read Leviticus 25 TMB  |  Read Leviticus 25:10 TMB in parallel  
Leviticus 25:10 TNIV
Consecrate the fiftieth year and proclaim liberty throughout the land to all its inhabitants. It shall be a jubilee for you; each of you is to return to your family property and to your own clan.
Read Leviticus 25 TNIV  |  Read Leviticus 25:10 TNIV in parallel  
Leviticus 25:10 WEB
You shall make the fiftieth year holy, and proclaim liberty throughout the land to all the inhabitants of it: it shall be a jubilee to you; and you shall return every man to his possession, and you shall return every man to his family.
Read Leviticus 25 WEB  |  Read Leviticus 25:10 WEB in parallel  
Leviticus 25:10 WYC
And thou shalt hallow the fiftieth year, and thou shalt call it remission, or forgiveness, to all the dwellers of thy land; for that year is [the] jubilee, that is, the joyful year; a man shall turn again to his possession, and each man shall go again to his first family, (And thou shalt hallow the fiftieth year, and thou shalt proclaim remission, or forgiveness, for all the inhabitants of thy land; for that is the Jubilee Year, that is, the Year of Restoration; a man shall return to his possession, and each man shall go back to his first family,)
Read Leviticus 25 WYC  |  Read Leviticus 25:10 WYC in parallel  
Leviticus 25:10 YLT
and ye have hallowed the year, the fiftieth year; and ye have proclaimed liberty in the land to all its inhabitants; a jubilee it is to you; and ye have turned back each unto his possession; yea, each unto his family ye do turn back.
Read Leviticus 25 YLT  |  Read Leviticus 25:10 YLT in parallel  

Leviticus 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

The sabbath of rest for the land in the seventh year. (1-7) The jubilee of the fiftieth year, Oppression forbidden. (8-22) Redemption of the land and houses. (23-34) Compassion towards the poor. (35-38) Laws respecting bondmen, Oppression forbidden. (39-55)

Verses 1-7 All labour was to cease in the seventh year, as much as daily labour on the seventh day. These statues tell us to beware of covetousness, for a man's life consists not in the abundance of his possessions. We are to exercise willing dependence on God's providence for our support; to consider ourselves the Lord's tenants or stewards, and to use our possessions accordingly. This year of rest typified the spiritual rest which all believers enter into through Christ. Through Him we are eased of the burden of wordly care and labour, both being sanctified and sweetened to us; and we are enabled and encouraged to live by faith.

Verses 8-22 The word "jubilee" signifies a peculiarly animated sound of the silver trumpets. This sound was to be made on the evening of the great day of atonement; for the proclamation of gospel liberty and salvation results from the sacrifice of the Redeemer. It was provided that the lands should not be sold away from their families. They could only be disposed of, as it were, by leases till the year of jubilee, and then returned to the owner or his heir. This tended to preserve their tribes and families distinct, till the coming of the Messiah. The liberty every man was born to, if sold or forfeited, should return at the year of jubilee. This was typical of redemption by Christ from the slavery of sin and Satan, and of being brought again to the liberty of the children of God. All bargains ought to be made by this rule, "Ye shall not oppress one another," not take advantage of one another's ignorance or necessity, "but thou shalt fear thy God." The fear of God reigning in the heart, would restrain from doing wrong to our neighbour in word or deed. Assurance was given that they should be great gainers, by observing these years of rest. If we are careful to do our duty, we may trust God with our comfort. This was a miracle for an encouragement to all neither sowed or reaped. This was a miracle for an encouragement to all God's people, in all ages, to trust him in the way of duty. There is nothing lost by faith and self-denial in obedience. Some asked, What shall we eat the seventh year? Thus many Christians anticipate evils, questioning what they shall do, and fearing to proceed in the way of duty. But we have no right to anticipate evils, so as to distress ourselves about them. To carnal minds we may appear to act absurdly, but the path of duty is ever the path of safety.

Verses 23-34 If the land were not redeemed before the year of jubilee, it then returned to him that sold or mortgaged it. This was a figure of the free grace of God in Christ; by which, and not by any price or merit of our own, we are restored to the favour of God. Houses in walled cities were more the fruits of their own industry than land in the country, which was the direct gift of God's bounty; therefore if a man sold a house in a city, he might redeem it only within a year after the sale. This encouraged strangers and proselytes to come and settle among them.

Verses 35-38 Poverty and decay are great grievances, and very common; the poor ye have always with you. Thou shalt relieve him; by sympathy, pitying the poor; by service, doing for them; and by supply, giving to them according to their necessity, and thine ability. Poor debtors must not be oppressed. Observe the arguments here used against extortion: "Fear thy God." Relieve the poor, "that they may live with thee;" for they may be serviceable to thee. The rich can as ill spare the poor, as the poor can the rich. It becomes those that have received mercy to show mercy.

Verses 39-55 A native Israelite, if sold for debt, or for a crime, was to serve but six years, and to go out the seventh. If he sold himself, through poverty, both his work and his usage must be such as were fitting for a son of Abraham. Masters are required to give to their servants that which is just and equal, Col. 4:1 . At the year of jubilee the servant should go out free, he and his children, and should return to his own family. This typified redemption from the service of sin and Satan, by the grace of God in Christ, whose truth makes us free, ( John 8:32 ) . We cannot ransom our fellow-sinners, but we may point out Christ to them; while by his grace our lives may adorn his gospel, express our love, show our gratitude, and glorify his holy name.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use