1 Samuel 5:12

12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.

1 Samuel 5:12 Meaning and Commentary

1 Samuel 5:12

And the men that died not were smitten with the emerods
As the inhabitants of Ashdod and Gath had been; this shows that those that died did not die of that disease, but of some other; very likely the pestilence:

and the cry of the city went up to heaven;
not that it was heard and regarded there, but the phrase is used to denote the greatness of it, how exceeding loud and clamorous it was; partly on the account of the death of so many of the inhabitants, their relations and friends; and partly because of the intolerable pain they endured through the emerods. There is something of this history preserved in a story wrongly told by Herodotus F2, who relates that the Scythians returning from Egypt passed through Ashkelon, a city of Syria (one of the five principalities of the Philistines), and that some of them robbed the temple of Venus there; for which the goddess sent on them and their posterity the disease of emerods, and that the Scythians themselves acknowledged that they were troubled with it on that account.


FOOTNOTES:

F2 Clio, sive, l. 1. c. 105.

1 Samuel 5:12 In-Context

10 Alors ils envoyèrent l'arche de Dieu à Ekron. Lorsque l'arche de Dieu entra dans Ekron, les Ekroniens poussèrent des cris, en disant: On a transporté chez nous l'arche du Dieu d'Israël, pour nous faire mourir, nous et notre peuple!
11 Et ils firent chercher et assemblèrent tous les princes des Philistins, et ils dirent: Renvoyez l'arche du Dieu d'Israël; qu'elle retourne en son lieu, et qu'elle ne nous fasse pas mourir, nous et notre peuple. Car il y avait dans toute la ville une terreur mortelle; la main de Dieu s'y appesantissait fortement.
12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.