Compare Translations for 1 Samuel 5:12

12 The men who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
12 The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
12 And the men that died not were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
12 Those who didn't die were hit with tumors. All over the city cries of pain and lament filled the air.
12 And the men who did not die were smitten with tumors and the cry of the city went up to heaven.
12 Those who did not die were afflicted with tumors, and the outcry of the city went up to heaven.
12 And the men who did not die were stricken with the tumors, and the cry of the city went up to heaven.
12 Those who didn’t die were afflicted with tumors; and the cry from the town rose to heaven.
12 those who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
12 Pois os homens que não morriam eram feridos com tumores; de modo que o clamor da cidade subia até o céu.
12 And the men that died not were smitten with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
12 And those men who were not overtaken by death were cruelly diseased: and the cry of the town went up to heaven.
12 Y los hombres que no murieron fueron heridos con tumores, y el clamor de la ciudad subió hasta el cielo.
12 The people who didn't die were struck with tumors, and the screams of the city went all the way up to heaven.
12 The people who didn't die were struck with tumors, and the screams of the city went all the way up to heaven.
12 The people who didn't die were struck with the tumors; and the city's cries for help reached the skies.
12 and the men that died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven.
12 Und die Leute, die nicht starben, wurden mit Beulen geschlagen; und das Geschrei; der Stadt stieg zum Himmel empor.
12 Even those who did not die developed tumors and the people cried out to their gods for help.
12 Even those who did not die developed tumors and the people cried out to their gods for help.
12 The people who didn't die were struck with tumors. So the cry of the city went up to heaven.
12 The men who didn't die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
12 Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo
12 And those that did not die were smitten with the hemorrhoids, and the cry of the city went up to heaven.
12 And the men that died not were smitten with the emerods : and the cry of the city went up to heaven.
12 The men who did not die were struck with [the] tumors, so that the cry of the city for help went up [to] heaven.
12 Les gens qui ne mouraient pas étaient frappés d'hémorroïdes, et les cris de la ville montaient jusqu'au ciel.
12 Und welche Leute nicht starben, die wurden geschlagen mit Beulen, daß das Geschrei der Stadt auf gen Himmel ging.
12 The people who did not die were troubled with growths on their skin. So the people of Ekron cried loudly to heaven.
12 Those who didn't die suffered with growths in their bodies. The people of Ekron cried out to heaven for help.
12 those who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
12 Los que no morían, sufrían de tumores; y el clamor del pueblo ascendió al cielo.
12 Los que no murieron fueron azotados por tumores, de modo que los gritos de la ciudad llegaban hasta el cielo.
12 Aqueles que não morreram foram afligidos com tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
12 Et les hommes qui ne mouraient point, étaient frappés d'hémorrhoïdes; et le cri de la ville montait jusqu'au ciel.
12 For there was the fear of death in every city, and the hand of God was exceeding heavy. The men also that did not die, were afflicted with the emerods: and the cry of every city went up to heaven.
12 the men who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
12 the men who did not die were stricken with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
12 Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo.
12 Y los que no morían, eran heridos de hemorroides; y el clamor de la ciudad subía al cielo.
12 En de mensen, die niet stierven, werden geslagen met spenen, zodat het geschrei der stad opklom naar den hemel.
12 And the men who died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven.
12 And the men who died not were smitten with the hemorrhoids; and the cry of the city went up to heaven.
12 fiebat enim pavor mortis in singulis urbibus et gravissima valde manus Dei viri quoque qui mortui non fuerant percutiebantur in secretiori parte natium et ascendebat ululatus uniuscuiusque civitatis in caelum
12 fiebat enim pavor mortis in singulis urbibus et gravissima valde manus Dei viri quoque qui mortui non fuerant percutiebantur in secretiori parte natium et ascendebat ululatus uniuscuiusque civitatis in caelum
12 And the men that died not, were smitten with the emerods: and the cry of the city went up to heaven.
12 The men who didn't die were struck with the tumors; and the cry of the city went up to heaven.
12 And the men, that were not dead (who did not die), were smitten in the privy parts of their buttocks, and the yelling of each city went up into heaven.
12 and the men who have not died have been smitten with emerods, and the cry of the city goeth up into the heavens.

1 Samuel 5:12 Commentaries