Actes 12:22

22 Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!

Actes 12:22 Meaning and Commentary

Acts 12:22

And the people gave a shout
At the end of the oration; these were flatterers, as Josephus says in the place before referred to, who cried out one from another, saluting him as God; saying, be merciful to us, hitherto we have revered thee as a man, henceforward we confess thee somewhat more excellent than mortal nature: and so it follows here,

saying it is the voice of a God, and not of a man;
the Vulgate Latin version reads, "the voices of God and not men"; and the Ethiopic version, "the city shouted in, or with the voice of God", with the voice of man; as if this referred to the acclamation of the people, and not the speech of the king; very wrongly.

Actes 12:22 In-Context

20 Hérode avait des dispositions hostiles à l'égard des Tyriens et des Sidoniens. Mais ils vinrent le trouver d'un commun accord; et, après avoir gagné Blaste, son chambellan, ils sollicitèrent la paix, parce que leur pays tirait sa subsistance de celui du roi.
21 A un jour fixé, Hérode, revêtu de ses habits royaux, et assis sur son trône, les harangua publiquement.
22 Le peuple s'écria: Voix d'un dieu, et non d'un homme!
23 Au même instant, un ange du Seigneur le frappa, parce qu'il n'avait pas donné gloire à Dieu. Et il expira, rongé des vers.
24 Cependant la parole de Dieu se répandait de plus en plus, et le nombre des disciples augmentait.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.