Deutéronome 26:10

10 Maintenant voici, j'apporte les prémices des fruits du sol que tu m'as donné, ô Eternel! Tu les déposeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l'Eternel, ton Dieu.

Deutéronome 26:10 Meaning and Commentary

Deuteronomy 26:10

And now, behold, I have brought the firstfruits of the land,
which thou, O Lord, hast given me
Directing his speech not to the priest, but to the Lord himself; owning that the part of the land he had, and the fruits he enjoyed, were the gifts of God to him, and therefore, as in gratitude bound, brought him the firstfruits:

and thou shalt set it before the Lord thy God;
these are the words of Moses, or of the law, directing the man what further he had to do; and this, as Jarchi thinks, shows that he took it after the priest waved it, and laid hold on it with his hand while he was reading (his confession), turning and waving:

and worship before the Lord thy God;
bow before him in a reverend and humble manner, sensible of his obligations to him, and dependence on him.

Deutéronome 26:10 In-Context

8 Et l'Eternel nous fit sortir d'Egypte, à main forte et à bras étendu, avec des prodiges de terreur, avec des signes et des miracles.
9 Il nous a conduits dans ce lieu, et il nous a donné ce pays, pays où coulent le lait et le miel.
10 Maintenant voici, j'apporte les prémices des fruits du sol que tu m'as donné, ô Eternel! Tu les déposeras devant l'Eternel, ton Dieu, et tu te prosterneras devant l'Eternel, ton Dieu.
11 Puis tu te réjouiras, avec le Lévite et avec l'étranger qui sera au milieu de toi, pour tous les biens que l'Eternel, ton Dieu, t'a donnés, à toi et à ta maison.
12 Lorsque tu auras achevé de lever toute la dîme de tes produits, la troisième année, l'année de la dîme, tu la donneras au Lévite, à l'étranger, à l'orphelin et à la veuve; et ils mangeront et se rassasieront, dans tes portes.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.