Ésaïe 42:25

25 Aussi a-t-il versé sur Israël l'ardeur de sa colère Et la violence de la guerre; La guerre l'a embrasé de toutes parts, et il n'a point compris; Elle l'a consumé, et il n'y a point pris garde.

Ésaïe 42:25 Meaning and Commentary

Isaiah 42:25

Therefore he hath poured upon him the fury of his anger
The Lord was angry with these people for their rejection of the Messiah, and contempt of his Gospel; and therefore his wrath came upon them to the uttermost, not in some small drops, but in great abundance, to the utter ruin of their nation, city, and temple. Josephus says F5,

``the Romans came to subdue Palestine, but their coming was the pouring out of the heat of the wrath of the Lord:''
and the strength of battle;
or "war"; all the miseries and calamities that are the effects of war. The Targum is,
``he hath brought upon them the strength of his warriors;''
the Roman soldiers: and it hath set him on fire round about, yet he knew not; and it burned
him, yet he laid it not to heart;
the Roman army set fire first to the lower part of the city of Jerusalem, and then the higher F6, and wholly consumed it; and yet this has not to this day brought this people to lay it to heart, to consider and observe the true reason of it, their rejection of the Messiah.
FOOTNOTES:

F5 Josephus apud Forerium in loc.
F6 Josephus de Bello Jud. l. 7. c. 7. sect. 2. and c. 8. sect. 5.

Ésaïe 42:25 In-Context

23 Qui parmi vous prêtera l'oreille à ces choses? Qui voudra s'y rendre attentif et écouter à l'avenir?
24 Qui a livré Jacob au pillage, Et Israël aux pillards? N'est-ce pas l'Eternel? Nous avons péché contre lui. Ils n'ont point voulu marcher dans ses voies, Et ils n'ont point écouté sa loi.
25 Aussi a-t-il versé sur Israël l'ardeur de sa colère Et la violence de la guerre; La guerre l'a embrasé de toutes parts, et il n'a point compris; Elle l'a consumé, et il n'y a point pris garde.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.