Esther 3:2

2 Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l'ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point.

Esther 3:2 Meaning and Commentary

Esther 3:2

And the king's servants that were in the king's gate
Or court, all his courtiers; for it cannot be thought they were all porters, or such only that

bowed and reverenced Haman;
gave him divine honours, as to a deity; for such were given to the kings of Persia F11, and might be given to their favourites, and seems to be the case; for, though Haman might not erect a statue of himself, or have images painted on his clothes, as the Targum and Aben Ezra, for the Persians did not allow of statues and images F12; yet he might make himself a god, as Jarchi, and require divine worship, with leave of the king, which he had, yea, an order for it:

for the king had so commanded concerning him;
which shows that it was not mere civil honour and respect, for that in course would have been given him as the king's favourite and prime minister by all his servants, without an express order for it; this, therefore, must be something uncommon and extraordinary:

but Mordecai bowed not, nor did him reverence;
which is a further proof that it was not mere civil honour that was required and given; for that the Jews did not refuse to give, and that in the most humble and prostrate manner, and was admitted by them, ( 1 Samuel 24:8 ) ( 2 Samuel 14:4 ) ( 18:28 ) ( 1 Kings 1:16 ) , nor can it be thought that Mordecai would refuse to give it from pride and sullenness, and thereby risk the king's displeasure, the loss of his office, and the ruin of his nation; but it was such kind of reverence to a man, and worship of him, which was contrary to his conscience, and the law of his God.


FOOTNOTES:

F11 Vid. Salden. Otia Theolog. l. 3. Exercitat. 1. sec. 4, 5.
F12 Laert. Prooem. ad Vit. Philosoph. p. 5, 6.

Esther 3:2 In-Context

1 Après ces choses, le roi Assuérus fit monter au pouvoir Haman, fils d'Hammedatha, l'Agaguite; il l'éleva en dignité et plaça son siège au-dessus de ceux de tous les chefs qui étaient auprès de lui.
2 Tous les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, fléchissaient le genou et se prosternaient devant Haman, car tel était l'ordre du roi à son égard. Mais Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point.
3 Et les serviteurs du roi, qui se tenaient à la porte du roi, dirent à Mardochée: Pourquoi transgresses-tu l'ordre du roi?
4 Comme ils le lui répétaient chaque jour et qu'il ne les écoutait pas, ils en firent rapport à Haman, pour voir si Mardochée persisterait dans sa résolution; car il leur avait dit qu'il était Juif.
5 Et Haman vit que Mardochée ne fléchissait point le genou et ne se prosternait point devant lui. Il fut rempli de fureur;
The Louis Segond 1910 is in the public domain.