Genèse 38:10

10 Ce qu'il faisait déplut à l'Eternel, qui le fit aussi mourir.

Genèse 38:10 Meaning and Commentary

Genesis 38:10

And the thing which he did displeased the Lord
Being done out of envy to his brother, and through want of affection to the memory of his name; and it may be out of covetousness to get his estate into his own hands, and especially as it frustrated the end of such an usage of marrying a brother's wife; which appears to be according to the will of God, since it afterwards became a known law of his; and it was the more displeasing, as it was not only a check upon the multiplication of Abraham's seed as promised, but since the Messiah was to come from Judah. This was doing all to hinder it that lay in his power: wherefore he slew him also;
in like manner as he had slain his brother, ( Genesis 38:7 ) .

Genèse 38:10 In-Context

8 Alors Juda dit à Onan: Va vers la femme de ton frère, prends-la, comme beau-frère, et suscite une postérité à ton frère.
9 Onan, sachant que cette postérité ne serait pas à lui, se souillait à terre lorsqu'il allait vers la femme de son frère, afin de ne pas donner de postérité à son frère.
10 Ce qu'il faisait déplut à l'Eternel, qui le fit aussi mourir.
11 Alors Juda dit à Tamar, sa belle-fille: Demeure veuve dans la maison de ton père, jusqu'à ce que Schéla, mon fils, soit grand. Il parlait ainsi dans la crainte que Schéla ne mourût comme ses frères. Tamar s'en alla, et elle habita dans la maison de son père.
12 Les jours s'écoulèrent, et la fille de Schua, femme de Juda, mourut. Lorsque Juda fut consolé, il monta à Thimna, vers ceux qui tondaient ses brebis, lui et son ami Hira, l'Adullamite.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.