Genèse 8:19

19 Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche.

Genèse 8:19 Meaning and Commentary

Genesis 8:19

Every beast, every creeping thing, and every fowl, [and]
whatsoever creepeth upon the earth
All went out, not one was left, and they went out

after their kind;
not in a confused disorderly manner, mixing with one another; but as they went in by pairs, male and female of every sort, so they came forth in like manner, or, "according to their families" F3; by which it seems as if the creatures did breed in the ark, and had their families of young ones; and which is the sense of some in Aben Ezra, and he himself thinks it not foreign, though he interprets it as we do, and as the Greek version does, "after their kind": thus they

went forth out of the ark;
everyone with his mate, in order to procreate and multiply upon the earth.


FOOTNOTES:

F3 (Mhytxpvml) "juxta familias suas", Tigurine version, Pagninus, Montanus

Genèse 8:19 In-Context

17 Fais sortir avec toi tous les animaux de toute chair qui sont avec toi, tant les oiseaux que le bétail et tous les reptiles qui rampent sur la terre: qu'ils se répandent sur la terre, qu'ils soient féconds et multiplient sur la terre.
18 Et Noé sortit, avec ses fils, sa femme, et les femmes de ses fils.
19 Tous les animaux, tous les reptiles, tous les oiseaux, tout ce qui se meut sur la terre, selon leurs espèces, sortirent de l'arche.
20 Noé bâtit un autel à l'Eternel; il prit de toutes les bêtes pures et de tous les oiseaux purs, et il offrit des holocaustes sur l'autel.
21 L'Eternel sentit une odeur agréable, et l'Eternel dit en son coeur: Je ne maudirai plus la terre, à cause de l'homme, parce que les pensées du coeur de l'homme sont mauvaises dès sa jeunesse; et je ne frapperai plus tout ce qui est vivant, comme je l'ai fait.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.