Jean 12:7

7 Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture.

Jean 12:7 Meaning and Commentary

John 12:7

Then said Jesus, let her alone
Do not disturb her in what she does, or hinder her, or blame her for it:

against the day of my burial hath she kept this;
this ointment, which she now poured on Christ; it was usual to embalm the dead with ointments and spices: Christ suggests, that the time of his death and burial were nigh, and that this woman had kept this ointment till now, for such a purpose; and whereas she would not be able to make use of it at the time of his interment, she had embalmed his body with it now, beforehand; though without any knowledge of his death, or any such intention and design in her, but the Holy Ghost so directing her: for this is not to be understood of her keeping any part of it till that time, which it does not appear she did.

Jean 12:7 In-Context

5 Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?
6 Il disait cela, non qu'il se mît en peine des pauvres, mais parce qu'il était voleur, et que, tenant la bourse, il prenait ce qu'on y mettait.
7 Mais Jésus dit: Laisse-la garder ce parfum pour le jour de ma sépulture.
8 Vous avez toujours les pauvres avec vous, mais vous ne m'avez pas toujours.
9 Une grande multitude de Juifs apprirent que Jésus était à Béthanie; et ils y vinrent, non pas seulement à cause de lui, mais aussi pour voir Lazare, qu'il avait ressuscité des morts.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.