Jérémie 44:11

11 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour faire du mal, et pour exterminer tout Juda.

Jérémie 44:11 Meaning and Commentary

Jeremiah 44:11

Therefore thus saith the Lord of hosts, the God of Israel,
&c.] Because of these sins of idolatry, impenitence, and disobedience: I will set my face against you for evil;
to bring the evil of punishment upon them, for the evil of sin committed by them: this the Lord determined with himself, and resolved to do; which the phrase, "setting [his] face against [them]", is expressive of, by way of retaliation for their setting their faces to go down to Egypt, as well as of his wrath and indignation against them: and to cut off all Judah;
not the whole tribe of Judah; not those that were in Babylon, which were by far the greatest number of that tribe; but those that were in Egypt.

Jérémie 44:11 In-Context

9 Avez-vous oublié les crimes de vos pères, les crimes des rois de Juda, les crimes de leurs femmes, vos crimes et les crimes de vos femmes, commis dans le pays de Juda et dans les rues de Jérusalem?
10 Ils ne se sont point humiliés jusqu'à ce jour, ils n'ont point eu de crainte, ils n'ont point suivi ma loi et mes commandements, que j'ai mis devant vous et devant vos pères.
11 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je tourne ma face contre vous pour faire du mal, et pour exterminer tout Juda.
12 Je prendrai les restes de Juda qui ont tourné le visage pour aller au pays d'Egypte, afin d'y demeurer; ils seront tous consumés, ils tomberont dans le pays d'Egypte; ils seront consumés par l'épée, par la famine, depuis le plus petit jusqu'au plus grand; ils périront par l'épée et par la famine; et ils seront un sujet d'exécration, d'épouvante, de malédiction et d'opprobre.
13 Je châtierai ceux qui demeurent au pays d'Egypte, comme j'ai châtié Jérusalem, par l'épée, par la famine et par la peste.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.