Job 30:20

20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.

Job 30:20 Meaning and Commentary

Job 30:20

I cry unto thee, and thou dost not hear me
Which added greatly to his affliction, that though he cried to the Lord for help and deliverance, yet he turned a deaf ear to him; and though he heard him, as undoubtedly he did, he did not answer him immediately; at least not in the way in which he desired and expected he would: crying is expressive of prayer, and supposes distress, and denotes vehemence of spirit:

I stand up;
in prayer, standing being a prayer gesture, as many observe from ( Jeremiah 15:1 ) ; (See Gill on Matthew 6:5); or he persisted in it, he continued praying, was incessant in it, and yet could obtain no answer; or this signifies silence, as some F6 interpret it; he cried, and then ceased, waiting for an answer; but whether he prayed, or whether he was silent, it was the same thing:

and thou regardest me [not];
the word "not" is not in this clause, but is repeated from the preceding, as it is by Ben Gersom and others; but some read it without it, and give the sense either thus, thou considerest me whether it is fit to receive my prayer or not, so Sephorno; or to renew my strokes, to add new afflictions to me, as Jarchi and Bar Tzemach; or thou lookest upon me as one pleased with the sight of me in such a miserable condition, so far from helping me; wherefore it follows.


FOOTNOTES:

F6 Jarchi, Ben Gersom, and Bar Tzemach.

Job 30:20 In-Context

18 Par la violence du mal mon vêtement perd sa forme, Il se colle à mon corps comme ma tunique.
19 Dieu m'a jeté dans la boue, Et je ressemble à la poussière et à la cendre.
20 Je crie vers toi, et tu ne me réponds pas; Je me tiens debout, et tu me lances ton regard.
21 Tu deviens cruel contre moi, Tu me combats avec la force de ta main.
22 Tu me soulèves, tu me fais voler au-dessus du vent, Et tu m'anéantis au bruit de la tempête.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.