Compare Translations for Luke 12:27

Luke 12:27 GDB
Considerate i gigli, come crescono; essi non lavorano, e non filano; e pure io vi dico, che Salomone stesso, con tutta la sua gloria, non fu vestito al par dell’uno di essi.
Read Luke 12 GDB  |  Read Luke 12:27 GDB in parallel  
Luke 12:27 NKJV
Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; and yet I say to you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 NKJV  |  Read Luke 12:27 NKJV in parallel  
Luke 12:27 NRS
Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
Read Luke 12 NRS  |  Read Luke 12:27 NRS in parallel  
Luke 12:27 RSV
Consider the lilies, how they grow; they neither toil nor spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 RSV  |  Read Luke 12:27 RSV in parallel  
Luke 12:27 TMB
Consider the lilies, how they grow: they toil not, they spin not; and yet I say unto you that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 TMB  |  Read Luke 12:27 TMB in parallel  
Luke 12:27 ASV
Consider the lilies, how they grow: they toil not, neither do they spin; yet I say unto you, Even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 ASV  |  Read Luke 12:27 ASV in parallel  
Luke 12:27 BBE
Give thought to the flowers: they do no work, they make no thread; and still I say to you, Even Solomon, in all his glory, was not clothed like one of these.
Read Luke 12 BBE  |  Read Luke 12:27 BBE in parallel  
Luke 12:27 CJB
Think about the wild irises, and how they grow. They neither work nor spin thread; yet, I tell you, not even Shlomo in all his glory was clothed as beautifully as one of these.
Read Luke 12 CJB  |  Read Luke 12:27 CJB in parallel  
Luke 12:27 RHE
Consider the lilies, how they grow: they labour not, neither do they spin. But I say to you, not even Solomon in all his glory was clothed like one of these.
Read Luke 12 RHE  |  Read Luke 12:27 RHE in parallel  
Luke 12:27 ELB
Betrachtet die Lilien, wie sie wachsen; sie mühen sich nicht und spinnen auch nicht. Ich sage euch aber, selbst nicht Salomon in all seiner Herrlichkeit war bekleidet wie eine von diesen.
Read Luke 12 ELB  |  Read Luke 12:27 ELB in parallel  
Luke 12:27 ESV
Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 ESV  |  Read Luke 12:27 ESV in parallel  
Luke 12:27 GW
Consider how the flowers grow. They never work or spin yarn for clothes. But I say that not even Solomon in all his majesty was dressed like one of these flowers.
Read Luke 12 GW  |  Read Luke 12:27 GW in parallel  
Luke 12:27 GNT
Look how the wild flowers grow: they don't work or make clothes for themselves. But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers.
Read Luke 12 GNT  |  Read Luke 12:27 GNT in parallel  
Luke 12:27 HNV
Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Shlomo in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 HNV  |  Read Luke 12:27 HNV in parallel  
Luke 12:27 CSB
"Consider how the wildflowers grow: they don't labor or spin thread. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was adorned like one of these!
Read Luke 12 CSB  |  Read Luke 12:27 CSB in parallel  
Luke 12:27 KJV
Consider the lilies how they grow : they toil not, they spin not; and yet I say unto you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 KJV  |  Read Luke 12:27 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 12:27 BLA
Considerad los lirios, cómo crecen; no trabajan ni hilan; pero os digo que ni Salomón en toda su gloria se vistió como uno de éstos.
Read Luke 12 BLA  |  Read Luke 12:27 BLA in parallel  
Luke 12:27 RVR
Considerad los lirios, cómo crecen: no labran, ni hilan; y os digo, que ni Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.
Read Luke 12 RVR  |  Read Luke 12:27 RVR in parallel  
Luke 12:27 LEB
Consider the lilies, how they grow: they do not toil or spin, but I say to you, not even Solomon in all his glory was dressed like one of these.
Read Luke 12 LEB  |  Read Luke 12:27 LEB in parallel  
Luke 12:27 LSG
Considérez comment croissent les lis: ils ne travaillent ni ne filent; cependant je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a pas été vêtu comme l'un d'eux.
Read Luke 12 LSG  |  Read Luke 12:27 LSG in parallel  
Luke 12:27 LUT
Nehmet wahr der Lilien auf dem Felde, wie sie wachsen: sie arbeiten nicht, auch spinnen sie nicht. Ich sage euch aber, daß auch Salomo in aller seiner Herrlichkeit nicht ist bekleidet gewesen als deren eines.
Read Luke 12 LUT  |  Read Luke 12:27 LUT in parallel  
Luke 12:27 NAS
"Consider the lilies, how they grow : they neither toil nor spin ; but I tell you, not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.
Read Luke 12 NAS  |  Read Luke 12:27 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 12:27 NCV
Consider how the lilies grow; they don't work or make clothes for themselves. But I tell you that even Solomon with his riches was not dressed as beautifully as one of these flowers.
Read Luke 12 NCV  |  Read Luke 12:27 NCV in parallel  
Luke 12:27 NIRV
"Think about how the lilies grow. They don't work or make clothing. But here is what I tell you. Not even Solomon in all of his glory was dressed like one of those flowers.
Read Luke 12 NIRV  |  Read Luke 12:27 NIRV in parallel  
Luke 12:27 NIV
"Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Read Luke 12 NIV  |  Read Luke 12:27 NIV in parallel  
Luke 12:27 NLT
"Look at the lilies and how they grow. They don't work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
Read Luke 12 NLT  |  Read Luke 12:27 NLT in parallel  
Luke 12:27 OST
Considérez comment les lis croissent; ils ne travaillent ni ne filent; cependant, je vous dis que Salomon même, dans toute sa gloire, n'a point été vêtu comme l'un d'eux.
Read Luke 12 OST  |  Read Luke 12:27 OST in parallel  
Luke 12:27 RIV
Considerate i gigli, come crescono; non faticano e non filano; eppure io vi dico che Salomone stesso, con tutta la sua gloria, non fu vestito come uno di loro.
Read Luke 12 RIV  |  Read Luke 12:27 RIV in parallel  
Luke 12:27 SEV
Considerad los lirios, cómo crecen; no labran, ni hilan; y os digo, que ni Salomón con toda su gloria se vistió como uno de ellos.
Read Luke 12 SEV  |  Read Luke 12:27 SEV in parallel  
Luke 12:27 SVV
Aanmerkt de lelien, hoe zij wassen; zij arbeiden niet, en spinnen niet; en Ik zeg u: ook Salomo in al zijn heerlijkheid is niet bekleed geweest als een van deze.
Read Luke 12 SVV  |  Read Luke 12:27 SVV in parallel  
Luke 12:27 DBY
Consider the lilies how they grow: they neither toil nor spin; but I say unto you, Not even Solomon in all his glory was clothed as one of these.
Read Luke 12 DBY  |  Read Luke 12:27 DBY in parallel  
Luke 12:27 VUL
considerate lilia quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec Salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex istis
Read Luke 12 VUL  |  Read Luke 12:27 VUL in parallel  
Luke 12:27 MSG
Walk into the fields and look at the wildflowers. They don't fuss with their appearance - but have you ever seen color and design quite like it? The ten best-dressed men and women in the country look shabby alongside them.
Read Luke 12 MSG  |  Read Luke 12:27 MSG in parallel  
Luke 12:27 WBT
Consider the lilies how they grow: They toil not, they spin not; and yet I say to you, that Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 WBT  |  Read Luke 12:27 WBT in parallel  
Luke 12:27 TNIV
"Consider how the wild flowers grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Read Luke 12 TNIV  |  Read Luke 12:27 TNIV in parallel  
Luke 12:27 WNT
Observe the lilies, how they grow. They neither labour nor spin. And yet I tell you that not even Solomon in all his splendour was as beautifully dressed as one of these.
Read Luke 12 WNT  |  Read Luke 12:27 WNT in parallel  
Luke 12:27 WEB
Consider the lilies, how they grow. They don't toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
Read Luke 12 WEB  |  Read Luke 12:27 WEB in parallel  
Luke 12:27 WYC
Behold ye the lilies of the field, how they wax; they travail not, neither spin. And I say to you, that neither Solomon in all his glory was clothed as one of these.
Read Luke 12 WYC  |  Read Luke 12:27 WYC in parallel  
Luke 12:27 YLT
`Consider the lilies, how do they grow? they labour not, nor do they spin, and I say to you, not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these;
Read Luke 12 YLT  |  Read Luke 12:27 YLT in parallel  

Luke 12 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 12

Christ reproves the interpreters of the law. (1-12) A caution against covetousness The parable of the rich man. (13-21) Worldly care reproved. (22-40) Watchfulness enforced. (41-53) A warning to be reconciled to God. (54-59)

Verses 1-12 A firm belief of the doctrine of God's universal providence, and the extent of it, would satisfy us when in peril, and encourage us to trust God in the way of duty. Providence takes notice of the meanest creatures, even of the sparrows, and therefore of the smallest interests of the disciples of Christ. Those who confess Christ now, shall be owned by him in the great day, before the angels of God. To deter us from denying Christ, and deserting his truths and ways, we are here assured that those who deny Christ, though they may thus save life itself, and though they may gain a kingdom by it, will be great losers at last; for Christ will not know them, will not own them, nor show them favour. But let no trembling, penitent backslider doubt of obtaining forgiveness. This is far different from the determined enmity that is blasphemy against the Holy Ghost, which shall never be forgiven, because it will never be repented of.

Verses 13-21 Christ's kingdom is spiritual, and not of this world. Christianity does not meddle with politics; it obliges all to do justly, but wordly dominion is not founded in grace. It does not encourage expectations of worldly advantages by religion. The rewards of Christ's disciples are of another nature. Covetousness is a sin we need constantly to be warned against; for happiness and comfort do not depend on the wealth of this world. The things of the world will not satisfy the desires of a soul. Here is a parable, which shows the folly of carnal worldling while they live, and their misery when they die. The character drawn is exactly that of a prudent, worldly man, who has no grateful regard to the providence of God, nor any right thought of the uncertainty of human affairs, the worth of his soul, or the importance of eternity. How many, even among professed Christians, point out similar characters as models for imitation, and proper persons to form connexions with! We mistake if we think that thoughts are hid, and thoughts are free. When he saw a great crop upon his ground, instead of thanking God for it, or rejoicing to be able to do more good, he afflicts himself. What shall I do now? The poorest beggar in the country could not have said a more anxious word. The more men have, the more perplexity they have with it. It was folly for him to think of making no other use of his plenty, than to indulge the flesh and gratify the sensual appetites, without any thought of doing good to others. Carnal worldlings are fools; and the day is coming when God will call them by their own name, and they will call themselves so. The death of such persons is miserable in itself, and terrible to them. Thy soul shall be required. He is loth to part with it; but God shall require it, shall require an account of it, require it as a guilty soul to be punished without delay. It is the folly of most men, to mind and pursue that which is for the body and for time only, more than that for the soul and eternity.

Verses 22-40 Christ largely insisted upon this caution not to give way to disquieting, perplexing cares, ( Matthew 6:25-34 ) . The arguments here used are for our encouragement to cast our care upon God, which is the right way to get ease. As in our stature, so in our state, it is our wisdom to take it as it is. An eager, anxious pursuit of the things of this world, even necessary things, ill becomes the disciples of Christ. Fears must not prevail; when we frighten ourselves with thoughts of evil to come, and put ourselves upon needless cares how to avoid it. If we value the beauty of holiness, we shall not crave the luxuries of life. Let us then examine whether we belong to this little flock. Christ is our Master, and we are his servants; not only working servants, but waiting servants. We must be as men that wait for their lord, that sit up while he stays out late, to be ready to receive him. In this Christ alluded to his own ascension to heaven, his coming to call his people to him by death, and his return to judge the world. We are uncertain as to the time of his coming to us, we should therefore be always ready. If men thus take care of their houses, let us be thus wise for our souls. Be ye therefore ready also; as ready as the good man of the house would be, if he knew at what hour the thief would come.

Verses 41-53 All are to take to themselves what Christ says in his word, and to inquire concerning it. No one is left so ignorant as not to know many things to be wrong which he does, and many things to be right which he neglects; therefore all are without excuse in their sin. The bringing in the gospel dispensation would occasion desolations. Not that this would be the tendency of Christ's religion, which is pure, peaceable, and loving; but the effect of its being contrary to men's pride and lusts. There was to be a wide publication of the gospel. But before that took place, Christ had a baptism to be baptized with, far different from that of water and the Holy Spirit. He must endure sufferings and death. It agreed not with his plan to preach the gospel more widely, till this baptism was completed. We should be zealous in making known the truth, for though divisions will be stirred up, and a man's own household may be his foes, yet sinners will be converted, and God will be glorified.

Verses 54-59 Christ would have the people to be as wise in the concerns of their souls as they are in outward affairs. Let them hasten to obtain peace with God before it is too late. If any man has found that God has set himself against him concerning his sins, let him apply to him as God in Christ reconciling the world to himself. While we are alive, we are in the way, and now is our time.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use