Compare Translations for Luke 7:1

Luke 7:1 BBE
After he had come to the end of all his words in the hearing of the people, he went into Capernaum.
Read Luke 7 BBE  |  Read Luke 7:1 BBE in parallel  
Luke 7:1 CJB
When Yeshua had finished speaking to the people, he went back to K'far-Nachum.
Read Luke 7 CJB  |  Read Luke 7:1 CJB in parallel  
Luke 7:1 KJV
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 KJV  |  Read Luke 7:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 7:1 NKJV
Now when He concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum.
Read Luke 7 NKJV  |  Read Luke 7:1 NKJV in parallel  
Luke 7:1 NLT
When Jesus had finished saying all this, he went back to Capernaum.
Read Luke 7 NLT  |  Read Luke 7:1 NLT in parallel  
Luke 7:1 ASV
After he had ended all his sayings in the ears of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 ASV  |  Read Luke 7:1 ASV in parallel  
Luke 7:1 RHE
And when he had finished all his words in the hearing of the people, he entered into Capharnaum.
Read Luke 7 RHE  |  Read Luke 7:1 RHE in parallel  
Luke 7:1 ELB
Nachdem er aber alle seine Worte vor den Ohren des Volkes vollendet hatte, ging er hinein nach Kapernaum.
Read Luke 7 ELB  |  Read Luke 7:1 ELB in parallel  
Luke 7:1 ESV
After he had finished all his sayings in the hearing of the people, he entered Capernaum.
Read Luke 7 ESV  |  Read Luke 7:1 ESV in parallel  
Luke 7:1 GDB
ORA, dopo ch’egli ebbe finiti tutti questi suoi ragionamenti, udente il popolo, entrò in Capernaum.
Read Luke 7 GDB  |  Read Luke 7:1 GDB in parallel  
Luke 7:1 GW
When Jesus had finished everything he wanted to say to the people, he went to Capernaum.
Read Luke 7 GW  |  Read Luke 7:1 GW in parallel  
Luke 7:1 GNT
When Jesus had finished saying all these things to the people, he went to Capernaum.
Read Luke 7 GNT  |  Read Luke 7:1 GNT in parallel  
Luke 7:1 HNV
After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Kafar-Nachum.
Read Luke 7 HNV  |  Read Luke 7:1 HNV in parallel  
Luke 7:1 CSB
When He had concluded all His sayings in the hearing of the people, He entered Capernaum.
Read Luke 7 CSB  |  Read Luke 7:1 CSB in parallel  
Luke 7:1 BLA
Cuando Jesús terminó todas sus palabras al pueblo que le oía, se fue a Capernaúm.
Read Luke 7 BLA  |  Read Luke 7:1 BLA in parallel  
Luke 7:1 RVR
Y COMO acabó todas sus palabras oyéndole el pueblo, entró en Capernaum.
Read Luke 7 RVR  |  Read Luke 7:1 RVR in parallel  
Luke 7:1 LEB
After he had finished all his statements in the hearing of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 LEB  |  Read Luke 7:1 LEB in parallel  
Luke 7:1 LSG
Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm.
Read Luke 7 LSG  |  Read Luke 7:1 LSG in parallel  
Luke 7:1 LUT
Nachdem er aber vor dem Volk ausgeredet hatte, ging er gen Kapernaum.
Read Luke 7 LUT  |  Read Luke 7:1 LUT in parallel  
Luke 7:1 NAS
When He had completed all His discourse in the hearing of the people, He went to Capernaum.
Read Luke 7 NAS  |  Read Luke 7:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 7:1 NCV
When Jesus finished saying all these things to the people, he went to Capernaum.
Read Luke 7 NCV  |  Read Luke 7:1 NCV in parallel  
Luke 7:1 NIRV
Jesus finished saying all those things to the people. Then he entered Capernaum.
Read Luke 7 NIRV  |  Read Luke 7:1 NIRV in parallel  
Luke 7:1 NIV
When Jesus had finished saying all this in the hearing of the people, he entered Capernaum.
Read Luke 7 NIV  |  Read Luke 7:1 NIV in parallel  
Luke 7:1 NRS
After Jesus had finished all his sayings in the hearing of the people, he entered Capernaum.
Read Luke 7 NRS  |  Read Luke 7:1 NRS in parallel  
Luke 7:1 OST
Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm.
Read Luke 7 OST  |  Read Luke 7:1 OST in parallel  
Luke 7:1 RSV
After he had ended all his sayings in the hearing of the people he entered Caper'na-um.
Read Luke 7 RSV  |  Read Luke 7:1 RSV in parallel  
Luke 7:1 RIV
Dopo ch’egli ebbe finiti tutti i suoi ragionamenti al popolo che l’ascoltava, entrò in Capernaum.
Read Luke 7 RIV  |  Read Luke 7:1 RIV in parallel  
Luke 7:1 SEV
Y como acabó todas sus palabras oyéndole el pueblo, entró en Capernaum.
Read Luke 7 SEV  |  Read Luke 7:1 SEV in parallel  
Luke 7:1 SVV
Nadat Hij nu al Zijn woorden voleindigd had, ten aanhore des volks, ging Hij in te Kapernaum.
Read Luke 7 SVV  |  Read Luke 7:1 SVV in parallel  
Luke 7:1 DBY
And when he had completed all his words in the hearing of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 DBY  |  Read Luke 7:1 DBY in parallel  
Luke 7:1 VUL
cum autem implesset omnia verba sua in aures plebis intravit Capharnaum
Read Luke 7 VUL  |  Read Luke 7:1 VUL in parallel  
Luke 7:1 MSG
When he finished speaking to the people, he entered Capernaum.
Read Luke 7 MSG  |  Read Luke 7:1 MSG in parallel  
Luke 7:1 WBT
Now when he had ended all his sayings in the audience of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 WBT  |  Read Luke 7:1 WBT in parallel  
Luke 7:1 TMB
Now when He had ended all His sayings in the audience of the people, He entered into Capernaum.
Read Luke 7 TMB  |  Read Luke 7:1 TMB in parallel  
Luke 7:1 TNIV
When Jesus had finished saying all this to the people who were listening, he entered Capernaum.
Read Luke 7 TNIV  |  Read Luke 7:1 TNIV in parallel  
Luke 7:1 WNT
After He had finished teaching all these things in the hearing of the people, He went into Capernaum.
Read Luke 7 WNT  |  Read Luke 7:1 WNT in parallel  
Luke 7:1 WEB
After he had finished speaking in the hearing of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 WEB  |  Read Luke 7:1 WEB in parallel  
Luke 7:1 WYC
And when he had fulfilled all his words into the ears of the people, he entered into Capernaum.
Read Luke 7 WYC  |  Read Luke 7:1 WYC in parallel  
Luke 7:1 YLT
And when he completed all his sayings in the ears of the people, he went into Capernaum;
Read Luke 7 YLT  |  Read Luke 7:1 YLT in parallel  

Luke 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The centurion's servant healed. (1-10) The widow's son raised. (11-18) John the Baptist's inquiry concerning Jesus. (19-35) Christ anointed in the house of the Pharisee The parable of the two debtors. (36-50)

Verses 1-10 Servants should study to endear themselves to their masters. Masters ought to take particular care of their servants when they are sick. We may still, by faithful and fervent prayer, apply to Christ, and ought to do so when sickness is in our families. The building places for religious worship is a good work, and an instance of love to God and his people. Our Lord Jesus was pleased with the centurion's faith; and he never fails to answer the expectations of that faith which honours his power and love. The cure soon wrought and perfect.

Verses 11-18 When the Lord saw the poor widow following her son to the grave, he had compassion on her. See Christ's power over death itself. The gospel call to all people, to young people particularly, is, Arise from the dead, and Christ shall give you light and life. When Christ put life into him, it appeared by the youth's sitting up. Have we grace from Christ? Let us show it. He began to speak: whenever Christ gives us spiritual life, he opens the lips in prayer and praise. When dead souls are raised to spiritual life, by Divine power going with the gospel, we must glorify God, and look upon it as a gracious visit to his people. Let us seek for such an interest in our compassionate Saviour, that we may look forward with joy to the time when the Redeemer's voice shall call forth all that are in their graves. May we be called to the resurrection of life, not to that of damnation.

Verses 19-35 To his miracles in the kingdom of nature, Christ adds this in the kingdom of grace, To the poor the gospel is preached. It clearly pointed out the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way, did it by preaching repentance and reformation of heart and life. We have here the just blame of those who were not wrought upon by the ministry of John Baptist or of Jesus Christ himself. They made a jest of the methods God took to do them good. This is the ruin of multitudes; they are not serious in the concerns of their souls. Let us study to prove ourselves children of Wisdom, by attending the instructions of God's word, and adoring those mysteries and glad tidings which infidels and Pharisees deride and blaspheme.

Verses 36-50 None can truly perceive how precious Christ is, and the glory of the gospel, except the broken-hearted. But while they feel they cannot enough express self-abhorrence on account of sin, and admiration of his mercy, the self-sufficient will be disgusted, because the gospel encourages such repenting sinners. The Pharisee, instead of rejoicing in the tokens of the woman's repentance, confined his thoughts to her former bad character. But without free forgiveness none of us can escape the wrath to come; this our gracious Saviour has purchased with his blood, that he may freely bestow it on every one that believes in him. Christ, by a parable, forced Simon to acknowledge that the greater sinner this woman had been, the greater love she ought to show to Him when her sins were pardoned. Learn here, that sin is a debt; and all are sinners, are debtors to Almighty God. Some sinners are greater debtors; but whether our debt be more or less, it is more than we are able to pay. God is ready to forgive; and his Son having purchased pardon for those who believe in him, his gospel promises it to them, and his Spirit seals it to repenting sinners, and gives them the comfort. Let us keep far from the proud spirit of the Pharisee, simply depending upon and rejoicing in Christ alone, and so be prepared to obey him more zealously, and more strongly to recommend him unto all around us. The more we express our sorrow for sin, and our love to Christ, the clearer evidence we have of the forgiveness of our sins. What a wonderful change does grace make upon a sinner's heart and life, as well as upon his state before God, by the full remission of all his sins through faith in the Lord Jesus!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use