Compare Translations for Luke 7:47

Luke 7:47 BBE
And so I say to you, She will have forgiveness for her sins which are great in number, because of her great love: but he who has small need of forgiveness gives little love.
Read Luke 7 BBE  |  Read Luke 7:47 BBE in parallel  
Luke 7:47 GW
That's why I'm telling you that her many sins have been forgiven. Her great love proves that. But whoever receives little forgiveness loves very little."
Read Luke 7 GW  |  Read Luke 7:47 GW in parallel  
Luke 7:47 CSB
Therefore I tell you, her many sins have been forgiven; that's why she loved much. But the one who is forgiven little, loves little."
Read Luke 7 CSB  |  Read Luke 7:47 CSB in parallel  
Luke 7:47 NKJV
Therefore I say to you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."
Read Luke 7 NKJV  |  Read Luke 7:47 NKJV in parallel  
Luke 7:47 NRS
Therefore, I tell you, her sins, which were many, have been forgiven; hence she has shown great love. But the one to whom little is forgiven, loves little."
Read Luke 7 NRS  |  Read Luke 7:47 NRS in parallel  
Luke 7:47 ASV
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, [the same] loveth little.
Read Luke 7 ASV  |  Read Luke 7:47 ASV in parallel  
Luke 7:47 CJB
Because of this, I tell you that her sins -- which are many! -- have been forgiven, because she loved much. But someone who has been forgiven only a little loves only a little."
Read Luke 7 CJB  |  Read Luke 7:47 CJB in parallel  
Luke 7:47 RHE
Wherefore, I say to thee: Many sins are forgiven her, because she hath loved much. But to whom less is forgiven, he loveth less.
Read Luke 7 RHE  |  Read Luke 7:47 RHE in parallel  
Luke 7:47 ELB
Deswegen sage ich dir: Ihre vielen Sünden sind vergeben, denn sie hat viel geliebt; wem aber wenig vergeben wird, der liebt wenig.
Read Luke 7 ELB  |  Read Luke 7:47 ELB in parallel  
Luke 7:47 ESV
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven--for she loved much. But he who is forgiven little, loves little."
Read Luke 7 ESV  |  Read Luke 7:47 ESV in parallel  
Luke 7:47 GDB
Per tanto, io ti dico, che i suoi peccati, che sono in gran numero, le son rimessi, perchè ella ha molto amato; ma a chi poco è rimesso poco ama.
Read Luke 7 GDB  |  Read Luke 7:47 GDB in parallel  
Luke 7:47 GNT
I tell you, then, the great love she has shown proves that her many sins have been forgiven. But whoever has been forgiven little shows only a little love."
Read Luke 7 GNT  |  Read Luke 7:47 GNT in parallel  
Luke 7:47 HNV
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."
Read Luke 7 HNV  |  Read Luke 7:47 HNV in parallel  
Luke 7:47 KJV
Wherefore I say unto thee, Her sins, which are many, are forgiven ; for she loved much: but to whom little is forgiven , the same loveth little.
Read Luke 7 KJV  |  Read Luke 7:47 KJV in parallel  |  Interlinear view
Luke 7:47 BLA
Por lo cual te digo que sus pecados, que son muchos, han sido perdonados, porque amó mucho; pero a quien poco se le perdona, poco ama.
Read Luke 7 BLA  |  Read Luke 7:47 BLA in parallel  
Luke 7:47 RVR
Por lo cual te digo que sus muchos pecados son perdonados, porque amó mucho; mas al que se perdona poco, poco ama.
Read Luke 7 RVR  |  Read Luke 7:47 RVR in parallel  
Luke 7:47 LEB
{For this reason} I tell you, her sins--[which were] many--have been forgiven, for she loved much. But [the one] to whom little is forgiven loves little."
Read Luke 7 LEB  |  Read Luke 7:47 LEB in parallel  
Luke 7:47 LSG
C'est pourquoi, je te le dis, ses nombreux péchés ont été pardonnés: car elle a beaucoup aimé. Mais celui à qui on pardonne peu aime peu.
Read Luke 7 LSG  |  Read Luke 7:47 LSG in parallel  
Luke 7:47 LUT
Derhalben sage ich dir: Ihr sind viele Sünden vergeben, denn sie hat viel geliebt; welchem aber wenig vergeben wird, der liebt wenig.
Read Luke 7 LUT  |  Read Luke 7:47 LUT in parallel  
Luke 7:47 NAS
"For this reason I say to you, her sins, which are many, have been forgiven, for she loved much ; but he who is forgiven little, loves little."
Read Luke 7 NAS  |  Read Luke 7:47 NAS in parallel  |  Interlinear view
Luke 7:47 NCV
I tell you that her many sins are forgiven, so she showed great love. But the person who is forgiven only a little will love only a little."
Read Luke 7 NCV  |  Read Luke 7:47 NCV in parallel  
Luke 7:47 NIRV
So I tell you this. Her many sins have been forgiven. She has loved a lot. But the one who has been forgiven little loves only a little."
Read Luke 7 NIRV  |  Read Luke 7:47 NIRV in parallel  
Luke 7:47 NIV
Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--for she loved much. But he who has been forgiven little loves little."
Read Luke 7 NIV  |  Read Luke 7:47 NIV in parallel  
Luke 7:47 NLT
I tell you, her sins -- and they are many -- have been forgiven, so she has shown me much love. But a person who is forgiven little shows only little love."
Read Luke 7 NLT  |  Read Luke 7:47 NLT in parallel  
Luke 7:47 OST
C'est pourquoi je te le dis, ses péchés, qui sont en grand nombre, lui ont été pardonnés; car elle a beaucoup aimé; mais celui à qui on pardonne peu, aime peu.
Read Luke 7 OST  |  Read Luke 7:47 OST in parallel  
Luke 7:47 RSV
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much; but he who is forgiven little, loves little."
Read Luke 7 RSV  |  Read Luke 7:47 RSV in parallel  
Luke 7:47 RIV
Per la qual cosa, io ti dico: Le sono rimessi i suoi molti peccati, perché ha molto amato; ma colui a cui poco è rimesso, poco ama.
Read Luke 7 RIV  |  Read Luke 7:47 RIV in parallel  
Luke 7:47 SEV
Por lo cual te digo que sus muchos pecados le son perdonados, porque amó mucho; mas al que se perdona poco, poco ama.
Read Luke 7 SEV  |  Read Luke 7:47 SEV in parallel  
Luke 7:47 SVV
Daarom zeg Ik u: Haar zonden zijn haar vergeven, die vele waren; want zij heeft veel liefgehad; maar dien weinig vergeven wordt, die heeft weinig lief.
Read Luke 7 SVV  |  Read Luke 7:47 SVV in parallel  
Luke 7:47 DBY
For which cause I say to thee, Her many sins are forgiven; for she loved much; but he to whom little is forgiven loves little.
Read Luke 7 DBY  |  Read Luke 7:47 DBY in parallel  
Luke 7:47 VUL
propter quod dico tibi remittentur ei peccata multa quoniam dilexit multum cui autem minus dimittitur minus diligit
Read Luke 7 VUL  |  Read Luke 7:47 VUL in parallel  
Luke 7:47 MSG
Impressive, isn't it? She was forgiven many, many sins, and so she is very, very grateful. If the forgiveness is minimal, the gratitude is minimal."
Read Luke 7 MSG  |  Read Luke 7:47 MSG in parallel  
Luke 7:47 WBT
Wherefore I say to thee, Her sins, which are many, are forgiven; for she loved much: but to whom little is forgiven, [the same] loveth little.
Read Luke 7 WBT  |  Read Luke 7:47 WBT in parallel  
Luke 7:47 TMB
Therefore I say unto thee, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loveth little."
Read Luke 7 TMB  |  Read Luke 7:47 TMB in parallel  
Luke 7:47 TNIV
Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--as her great love has shown. But whoever has been forgiven little loves little."
Read Luke 7 TNIV  |  Read Luke 7:47 TNIV in parallel  
Luke 7:47 WNT
This is the reason why I tell you that her sins, her many sins, are forgiven--because she has loved much; but he who is forgiven little, loves little."
Read Luke 7 WNT  |  Read Luke 7:47 WNT in parallel  
Luke 7:47 WEB
Therefore I tell you, her sins, which are many, are forgiven, for she loved much. But to whom little is forgiven, the same loves little."
Read Luke 7 WEB  |  Read Luke 7:47 WEB in parallel  
Luke 7:47 WYC
For which thing I say to thee, many sins be forgiven to her, for she hath loved much [for she loved much]; and to whom is less forgiven, he loveth less.
Read Luke 7 WYC  |  Read Luke 7:47 WYC in parallel  
Luke 7:47 YLT
therefore I say to thee, her many sins have been forgiven, because she did love much; but to whom little is forgiven, little he doth love.'
Read Luke 7 YLT  |  Read Luke 7:47 YLT in parallel  

Luke 7 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 7

The centurion's servant healed. (1-10) The widow's son raised. (11-18) John the Baptist's inquiry concerning Jesus. (19-35) Christ anointed in the house of the Pharisee The parable of the two debtors. (36-50)

Verses 1-10 Servants should study to endear themselves to their masters. Masters ought to take particular care of their servants when they are sick. We may still, by faithful and fervent prayer, apply to Christ, and ought to do so when sickness is in our families. The building places for religious worship is a good work, and an instance of love to God and his people. Our Lord Jesus was pleased with the centurion's faith; and he never fails to answer the expectations of that faith which honours his power and love. The cure soon wrought and perfect.

Verses 11-18 When the Lord saw the poor widow following her son to the grave, he had compassion on her. See Christ's power over death itself. The gospel call to all people, to young people particularly, is, Arise from the dead, and Christ shall give you light and life. When Christ put life into him, it appeared by the youth's sitting up. Have we grace from Christ? Let us show it. He began to speak: whenever Christ gives us spiritual life, he opens the lips in prayer and praise. When dead souls are raised to spiritual life, by Divine power going with the gospel, we must glorify God, and look upon it as a gracious visit to his people. Let us seek for such an interest in our compassionate Saviour, that we may look forward with joy to the time when the Redeemer's voice shall call forth all that are in their graves. May we be called to the resurrection of life, not to that of damnation.

Verses 19-35 To his miracles in the kingdom of nature, Christ adds this in the kingdom of grace, To the poor the gospel is preached. It clearly pointed out the spiritual nature of Christ's kingdom, that the messenger he sent before him to prepare his way, did it by preaching repentance and reformation of heart and life. We have here the just blame of those who were not wrought upon by the ministry of John Baptist or of Jesus Christ himself. They made a jest of the methods God took to do them good. This is the ruin of multitudes; they are not serious in the concerns of their souls. Let us study to prove ourselves children of Wisdom, by attending the instructions of God's word, and adoring those mysteries and glad tidings which infidels and Pharisees deride and blaspheme.

Verses 36-50 None can truly perceive how precious Christ is, and the glory of the gospel, except the broken-hearted. But while they feel they cannot enough express self-abhorrence on account of sin, and admiration of his mercy, the self-sufficient will be disgusted, because the gospel encourages such repenting sinners. The Pharisee, instead of rejoicing in the tokens of the woman's repentance, confined his thoughts to her former bad character. But without free forgiveness none of us can escape the wrath to come; this our gracious Saviour has purchased with his blood, that he may freely bestow it on every one that believes in him. Christ, by a parable, forced Simon to acknowledge that the greater sinner this woman had been, the greater love she ought to show to Him when her sins were pardoned. Learn here, that sin is a debt; and all are sinners, are debtors to Almighty God. Some sinners are greater debtors; but whether our debt be more or less, it is more than we are able to pay. God is ready to forgive; and his Son having purchased pardon for those who believe in him, his gospel promises it to them, and his Spirit seals it to repenting sinners, and gives them the comfort. Let us keep far from the proud spirit of the Pharisee, simply depending upon and rejoicing in Christ alone, and so be prepared to obey him more zealously, and more strongly to recommend him unto all around us. The more we express our sorrow for sin, and our love to Christ, the clearer evidence we have of the forgiveness of our sins. What a wonderful change does grace make upon a sinner's heart and life, as well as upon his state before God, by the full remission of all his sins through faith in the Lord Jesus!

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use