1 Samuel 25:41

41 Sie stand auf und fiel nieder auf ihr Angesicht zur Erde und sprach: Siehe, hier ist deine Magd, daß sie diene den Knechten meines Herrn und ihre Füße wasche.

1 Samuel 25:41 Meaning and Commentary

1 Samuel 25:41

And she arose, and bowed herself on [her] face to the earth,
&c.] As she did before David, ( 1 Samuel 25:23 ) ; and did as she would have done had he been present, considering his messengers as representing him and therefore showed the same respect and reverence and did the same honour, as if he had been there in person: and said;
expressed herself in such language as if David had been before her: behold, [let] thine handmaid [be] a servant to wash the feet of the
servants of my lord;
which she said through her great humility, this being one of the meanest services she could be put to; intimating, that she was so far from being worthy to be the wife of such a man that she was only fit and it would be honour enough to her to perform the meanest services to those that waited upon him; or her sense is that it would be enough for her to be the wife of one of David's servants, and not his; it being the business of a wife, as Ben Gersom observes to wash the feet of her husband.

1 Samuel 25:41 In-Context

39 Da das David hörte, daß Nabal tot war, sprach er: Gelobt sei der HERR, der meine Schmach gerächt hat an Nabal und seinen Knecht abgehalten hat von dem Übel; und der HERR hat dem Nabal das Übel auf seinen Kopf vergolten. Und David sandte hin und ließ mit Abigail reden, daß er sie zum Weibe nähme.
40 Und da die Knechte Davids zu Abigail kamen gen Karmel, redeten sie mit ihr und sprachen: David hat uns zu dir gesandt, daß er dich zum Weibe nehme.
41 Sie stand auf und fiel nieder auf ihr Angesicht zur Erde und sprach: Siehe, hier ist deine Magd, daß sie diene den Knechten meines Herrn und ihre Füße wasche.
42 Und Abigail eilte und machte sich auf und ritt auf einem Esel, und fünf Dirnen, die unter ihr waren, und zog den Boten Davids nach und ward sein Weib.
43 Auch hatte David Ahinoam von Jesreel genommen; und waren beide seine Weiber.
The Luther Bible is in the public domain.