2 Könige 9:22

22 Und da Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist's Friede? Er aber sprach: Was Friede? Deiner Mutter Isebel Abgötterei und Zauberei wird immer größer.

2 Könige 9:22 Meaning and Commentary

2 Kings 9:22

And it came to pass, when Joram saw, Jehu, that he said, is it
peace, Jehu?
&c.] Have things gone well at Ramothgilead? art thou come in triumph from thence? or obliged to fly from the Syrians? or art thou come in a peaceable, or in an hostile manner to me?

and he answered, what peace;
canst thou expect at home or abroad, from me or others:

so long as the whoredoms of thy mother Jezebel and her witchcrafts are
so many?
which may be understood both literally of corporeal whoredom, and diabolical arts she was addicted to, and figuratively of idolatry, often called whoredom in Scripture, and of the wicked arts and methods she made use of to inveigle and entice persons into it; and both these very often went together; see ( Nahum 3:4 ) and of which Joram was guilty, at least in part; he connived at all in her, and did not attempt to restrain her, and therefore had no claim to peace, protection, and safety.

2 Könige 9:22 In-Context

20 Das verkündigte der Wächter und sprach: Er ist zu ihnen gekommen und kommt nicht wieder. Und es ist ein Treiben wie das Treiben Jehus, des Sohnes Nimsis; denn er treibt, wie wenn er unsinnig wäre.
21 Da sprach Joram: Spannt an! Und man spannte seinen Wagen an. Und sie zogen aus, Joram, der König Israels, und Ahasja, der König Juda's, ein jeglicher auf seinem Wagen, daß sie Jehu entgegenkämen; und sie trafen ihn auf dem Acker Naboths, des Jesreeliten.
22 Und da Joram Jehu sah, sprach er: Jehu, ist's Friede? Er aber sprach: Was Friede? Deiner Mutter Isebel Abgötterei und Zauberei wird immer größer.
23 Da wandte Joram seine Hand und floh und sprach zu Ahasja: Es ist Verräterei, Ahasja!
24 Aber Jehu faßte den Bogen und schoß Joram zwischen die Arme, daß sein Pfeil durch sein Herz ausfuhr, und er fiel in seinen Wagen. {~} {~}
The Luther Bible is in the public domain.