2 Samuel 1:23

23 Saul und Jonathan, holdselig und lieblich in ihrem Leben, sind auch im Tode nicht geschieden; schneller waren sie denn die Adler und stärker denn die Löwen.

2 Samuel 1:23 Meaning and Commentary

2 Samuel 1:23

Saul and Jonathan [were] lovely and pleasant in their lives,
&c.] To one another, had no quarrel or difference with each other, only on the account of David; otherwise they agreed together in the court, and in the camp, in their councils, and in their conduct:

and in their death they were not divided;
neither from the people, nor from one another; Jonathan stuck close by his father to the last; which is observed to clear him from any imputation of conspiracy against him:

they were swifter than eagles;
in the quick dispatch of business, in hasting to the relief of the distressed, as Saul to the men of Jabeshgilead, and in the pursuit of their enemies, as of the Philistines, more than once:

they were stronger than lions;
fighting with their enemies, who became an case prey to them; and what is stronger than a lion among beasts? ( Judges 14:18 ) ( Proverbs 30:30 ) ; or swifter than an eagle among birds, which is said to cut the air with its wings F24?


FOOTNOTES:

F24 Aelian. Hist. Animal. l. 15. c. 22. Vid. Ciceron. de Divinatione, l. 2. prope finem.

2 Samuel 1:23 In-Context

21 Ihr Berge zu Gilboa, es müsse weder tauen noch regnen auf euch noch Äcker sein, davon Hebopfer kommen; denn daselbst ist den Helden ihr Schild abgeschlagen, der Schild Sauls, als wäre er nicht gesalbt mit Öl.
22 Der Bogen Jonathans hat nie gefehlt, und das Schwert Sauls ist nie leer wiedergekommen von dem Blut der Erschlagenen und vom Fett der Helden.
23 Saul und Jonathan, holdselig und lieblich in ihrem Leben, sind auch im Tode nicht geschieden; schneller waren sie denn die Adler und stärker denn die Löwen.
24 Ihr Töchter Israels, weint über Saul, der euch kleidete mit Scharlach säuberlich und schmückte euch mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern.
25 Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen.
The Luther Bible is in the public domain.