2 Samuel 11:25

25 David sprach zum Boten: So sollst du zu Joab sagen: Laß dir das nicht übel gefallen; denn das Schwert frißt jetzt diesen, jetzt jenen. Fahre fort mit dem Streit wider die Stadt, daß du sie zerbrechest, und seid getrost.

2 Samuel 11:25 Meaning and Commentary

2 Samuel 11:25

Then David said to the messenger
Whom he dispatched again to Joab upon the delivery of his message:

thus shall thou say to Joab;
in the name of David:

let not this thing displease thee;
be not grieved, and cast down, and intimidated at the repulse he had met with, and the loss of so many brave men, and especially Uriah;

for the sword devours one as well as another;
officers as well as soldiers the strong as well as the weak, the valiant and courageous as well as the more timorous; the events of war are various and uncertain, and to be submitted to, and not repined at, and laid to heart. David's heart being hardened by sin, made light of the death of his brave soldiers, to which he himself was accessory; his conscience was very different now from what it was when he cut off the skirt of Saul's robe, and his heart in a different frame from that in which he composed the lamentation over Saul and Jonathan:

make thy battle more strong against the city, and overthrow it;
more closely besiege it, more vigorously attack it; assault it, endeavour to take it by storm, and utterly destroy it, razing the very foundations of it: and encourage thou him; which words are either said to the messenger to encourage and animate Joab in David's name, which is not so likely that a messenger should be employed to encourage the general; or rather the words of David to Joab continued, that he would "encourage it", the army under him, who might be disheartened with the rebuff and loss they had met with; and therefore Joab is bid to spirit them up, to carry on the siege with vigour.

2 Samuel 11:25 In-Context

23 Und der Bote sprach zu David: Die Männer nahmen überhand wider uns und fielen zu uns heraus aufs Feld; wir aber waren an ihnen bis vor die Tür des Tors;
24 und die Schützen schossen von der Mauer auf deine Knechte und töteten etliche von des Königs Knechten; dazu ist Uria, der Hethiter, auch tot.
25 David sprach zum Boten: So sollst du zu Joab sagen: Laß dir das nicht übel gefallen; denn das Schwert frißt jetzt diesen, jetzt jenen. Fahre fort mit dem Streit wider die Stadt, daß du sie zerbrechest, und seid getrost.
26 Und da Urias Weib hörte, daß ihr Mann, Uria, tot war, trug sie Leid um ihren Eheherrn.
27 Da sie aber ausgetrauert hatte, sandte David hin und ließ sie in sein Haus holen, und sie ward sein Weib und gebar ihm einen Sohn. Aber die Tat gefiel dem HERRN übel, die David tat.
The Luther Bible is in the public domain.