Apostelgeschichte 27:9

9 Da nun viel Zeit vergangen war und nunmehr gefährlich war zu schiffen, darum daß auch das Fasten schon vorüber war, vermahnte sie Paulus

Apostelgeschichte 27:9 Meaning and Commentary

Acts 27:9

Now when much time was spent
In sailing against the wind, or by staying at the Fair Havens; for so the Syriac version renders it, "where we stayed a long time"; and the Ethiopic version, "and there we remained many days": it follows,

and when sailing was now dangerous, because the fast was now already
past;
the Syriac version reads, "the fast of the Jews"; this was the day of atonement, which was the grand fast of the Jews, on which day they afflicted their souls, ( Leviticus 23:27 ) in memory of the worshipping of the golden calf; on that day they neither eat nor drink, nor do any work, neither do they wash, nor are they anointed, nor do they bind on their shoes, or make use of the marriage bed; nor do they read anything but sorrowful things, as the Lamentations of Jeremiah, until the setting of the sun, and the rising of the stars; and hence this day is called by them (Mwu Mwy) , "the day of fasting", and (lwdgh Mwu) , "the great fast, and the day of the fast of atonement, and the fast of the atonement" F11: now this day was on the 10th of the month Tisri, which answers to the latter part of our September, and the former part of October; so that it was now Michaelmas time, when winter was coming on, and sailing began to be dangerous; about this time of the year the Pleiades set, which brings on tempestuous weather, and unfit for sailing:

Paul admonished them,
or gave them some advice to continue where they were.


FOOTNOTES:

F11 Vid. Schindler. Lex. Pentaglott. p. 890. & Maimon. Shebitat Ashur, c. 1. sect. 1, 4, 5, 6. & Misa. Yoma, c. 8. sect. 1.

Apostelgeschichte 27:9 In-Context

7 Da wir aber langsam schifften und in vielen Tagen kaum gegen Knidus kamen (denn der Wind wehrte uns), schifften wir unter Kreta hin bei Salmone
8 und zogen mit Mühe vorüber; da kamen wir an eine Stätte, die heißt Gutfurt, dabei war nahe die Stadt Lasäa.
9 Da nun viel Zeit vergangen war und nunmehr gefährlich war zu schiffen, darum daß auch das Fasten schon vorüber war, vermahnte sie Paulus
10 und sprach zu ihnen: Liebe Männer, ich sehe, daß die Schiffahrt will mit Leid und großem Schaden ergehen, nicht allein der Last und des Schiffes sondern auch unsers Lebens.
11 Aber der Unterhauptmann glaubte dem Steuermann und dem Schiffsherrn mehr denn dem, was Paulus sagte.
The Luther Bible is in the public domain.