Apostelgeschichte 4:29

29 Und nun, HERR, siehe an ihr Drohen und gib deinen Knechten, mit aller Freudigkeit zu reden dein Wort,

Apostelgeschichte 4:29 Meaning and Commentary

Acts 4:29

And now, Lord, behold their threatenings
Meaning not with his eye of omniscience, which he could not but do; but that he would so take notice of them, as in his providence to rebuke them for them, or restrain them, or make them fearless of them: and grant unto thy servants;
the apostles, and all the ministers of the word, who are the servants of the most high God, and who serve him in the Gospel of his Son, with great cheerfulness and faithfulness: that with all boldness they may speak thy word;
and not their own, or another's; the Gospel, which is God's speech, or a word, a message of grace and mercy from him to sinful creatures. The request of the whole church is, that the ministers of the word might not be intimidated by the menaces of the sanhedrim; but go on to declare it with all freedom of expression, with all boldness, courage, and intrepidity of mind, and all openness and faithfulness, and in the most public manner. And such a petition shows, that as it is gift of God to speak his word, or preach his Gospel, so it also is, to speak it freely, boldly, and faithfully, as it should be spoken.

Apostelgeschichte 4:29 In-Context

27 wahrlich ja, sie haben sich versammelt über deinen heiligen Knecht Jesus, welchen du gesalbt hast, Herodes und Pontius Pilatus mit den Heiden und dem Volk Israel,
28 zu tun, was deine Hand und dein Rat zuvor bedacht hat, daß es geschehen sollte.
29 Und nun, HERR, siehe an ihr Drohen und gib deinen Knechten, mit aller Freudigkeit zu reden dein Wort,
30 und strecke deine Hand aus, daß Gesundheit und Zeichen und Wunder geschehen durch den Namen deines heiligen Knechtes Jesus.
31 Und da sie gebetet hatten, bewegte sich die Stätte, da sie versammelt waren; und sie wurden alle voll des Heiligen Geistes und redeten das Wort Gottes mit Freudigkeit.
The Luther Bible is in the public domain.