Exodus 18:21

21 Siehe dich aber um unter allem Volk nach redlichen Leuten, die Gott fürchten, wahrhaftig und dem Geiz feind sind; die setze über sie, etliche über tausend, über hundert, über fünfzig und über zehn, {~}

Exodus 18:21 Meaning and Commentary

Exodus 18:21

Moreover, thou shalt provide out of all the people
Or look out F20 from among them; see ( Acts 6:3 ) ,

able men;
or "men of power" F21; meaning not so much men of strong and robust constitutions, who, as Aben Ezra says, are able to bear labour; but men that have strength of heart, as Ben Gersom expresses it, men of spirit and courage, and are not afraid to do justice, to repress vice, and countenance virtue; or, as Maimonides says F23, have a strong heart, or courage and boldness to deliver the oppressed from the hands of the oppressor. Jarchi interprets it of rich men, of men of substance, who have no need to flatter, or play the hypocrite, and to know the faces of men:

such as fear God;
who have the fear of God before their eyes, and on their hearts, in all they do, and therefore cannot do those things that others do, who are destitute of it; cannot give a cause the wrong way wilfully, or pervert judgment, and are the reverse of the character of the unjust judge, that neither feared God nor regarded man, ( Luke 18:2 ) :

men of truth;
true men, sincere, upright, and faithful men, that love truth and hate lies and falsehood, and will take some pains to get at the truth of a cause, to inquire where it lies, and pursue and encourage it where it is found, and discourage to the uttermost falsehood, lies, and perjury: hating covetousness; in themselves and others, filthy lucre, dishonest gain, mammon of unrighteousness, and so not to be bribed and corrupted, and execute wrong judgment for the sake of money:

and place such over them to be rulers of thousands, rulers of hundreds,
rulers of fifties, and rulers of tens;
meaning not courts of judicature, consisting of such a number of judges, for such a court was never known to have a thousand judges upon the bench at once; the highest court of judicature that ever was among the Jews, which was long after this time, consisted but of seventy or seventy one: but the sense is, that each of these should have such a number of persons, or rather families, under their care, who, when they applied unto them for justice, should faithfully administer it to them; (See Gill on Exodus 18:25).


FOOTNOTES:

F20 (hzxt) "videbis", Montanus; "tu prospice", Tigurine version; "tu videto", Drusius.
F21 (lyx yvna) "viros virtutis", Montanus, Vatablus; "viros fortitudinis", Cartwright.


F23 Hilchot Sanhedrin, c. 2. sect. 7.

Exodus 18:21 In-Context

19 Aber gehorche meiner Stimme; ich will dir raten, und Gott wird mit dir sein. Pflege du des Volks vor Gott und bringe die Geschäfte vor Gott
20 und stelle ihnen Rechte und Gesetze, daß du sie lehrst den Weg, darin sie wandeln, und die Werke, die sie tun sollen.
21 Siehe dich aber um unter allem Volk nach redlichen Leuten, die Gott fürchten, wahrhaftig und dem Geiz feind sind; die setze über sie, etliche über tausend, über hundert, über fünfzig und über zehn, {~}
22 daß sie das Volk allezeit richten; wo aber eine große Sache ist, daß sie dieselbe an dich bringen, und sie alle geringen Sachen richten. So wird dir's leichter werden, und sie werden mit dir tragen.
23 Wirst du das tun, so kannst du ausrichten, was Gott dir gebietet, und all dies Volk kann mit Frieden an seinen Ort kommen.
The Luther Bible is in the public domain.