Exodus 21:1

1 Dies sind die Rechte, die du ihnen sollst vorlegen:

Exodus 21:1 Meaning and Commentary

Exodus 21:1

Now these are the judgments
The judicial laws respecting the civil state of the people of Israel, so called because they are founded on justice and equity, and are according to the judgment of God, whose judgment is according to truth; and because they are such by which the commonwealth of Israel was to be judged or governed, and were to be the rule of their conduct to one another, and a rule of judgment to their judges in the execution of judgment and justice among them:

which thou shall set before them;
besides the ten commands before delivered. They were spoken by God himself in the hearing of the people; these were delivered to Moses after he went up to the mount again, at the request of the people, to be their mediator, to be by him set before them as the rule of their behaviour, and to enjoin them the observance of them; in order to which he was not only to rehearse them, but to write them out, and set them in a plain and easy light before them: and though they did not hear these with their own ears from God himself, as the ten commands; yet, as they had the utmost reason to believe they came from him, and it was at their own request that he, and not God, might speak unto them what was further to be said, with a promise they would obey it, as if they had immediately heard it from him; it became them to receive these laws as of God, and yield a cheerful obedience to them; nor do we find they ever questioned the authority of them; and as their government was a Theocracy, and God was more immediately their King than he was of any other people, it was but right, and what might be expected, that they should have their civil laws from him, and which was their privilege, and gave them the preference to all other nations, ( Deuteronomy 4:5-8 ) .

Exodus 21:1 In-Context

1 Dies sind die Rechte, die du ihnen sollst vorlegen:
2 So du einen hebräischen Knecht kaufst, der soll dir sechs Jahre dienen; im siebenten Jahr soll er frei ausgehen umsonst.
3 Ist er ohne Weib gekommen, so soll er auch ohne Weib ausgehen; ist er aber mit Weib gekommen, so soll sein Weib mit ihm ausgehen.
4 Hat ihm aber sein Herr ein Weib gegeben, und er hat Söhne oder Töchter gezeugt, so soll das Weib und die Kinder seines Herrn sein, er aber soll ohne Weib ausgehen.
5 Spricht aber der Knecht: Ich habe meinen Herren lieb und mein Weib und Kind, ich will nicht frei werden, {~}
The Luther Bible is in the public domain.