Jeremia 31:25

25 denn ich will die müden Seelen erquicken und die bekümmerten Seelen sättigen.

Jeremia 31:25 Meaning and Commentary

Jeremiah 31:25

For I have satiated the weary soul
As sinners are at first awakenings and convictions; when sin is made exceeding sinful and loathsome to them, and becomes an uneasiness, and they a burden to themselves on account of it; when they labour, till they are weary, to get food for their famishing souls; weary in seeking for righteousness to cover them, in working for life to save them, and inquiring after rest; but cannot find neither food, nor righteousness, nor life, nor rest, till they come to Christ; and as all the saints are weary of a body of sin and death, with mourning over it, and groaning under it; weary of Satan's temptations and buffetings; weary of the world, and the men of it, and with afflictive dispensations of Providence in it; and are as weary travellers passing through a waste howling wilderness; these the Lord "satiates", refreshes, and even "inebriates" F8, as the word used signifies, with his love; which is very reviving and refreshing, and is a feast of itself; and is very satisfying when it is shed abroad in the heart; when souls have a delightful sense of it, and see their interest in it; particularly satiates with his pardoning grace and mercy, and with food, and fulness of it, in Christ; with righteousness, life, and salvation by him; and with rest, peace, joy, and comfort in him: and this, though a promise and prophecy of what would be, yet, because of the certainty of it, is represented as if it had been done already; as also what follows: and I have replenished every sorrowful soul;
that is sorry for sin after a godly sort, and mourns for it after an evangelical manner; is troubled for want of the divine presence, and is pressed with afflictions inward and outward: these the Lord "replenishes" or "fills" {i}; that is, with all good, as the Targum adds, and fills them to satisfaction; with Christ, and all good things by him; with peace, pardon, righteousness, and salvation; with the Spirit, his gifts and graces; with Gospel provisions, the goodness and fatness of his house; with all spiritual blessings now, and with glory and happiness hereafter. The Septuagint, and all the Oriental versions, instead of "weary" and "sorrowful", render the words "thirsty and hungry"; and such as hunger and thirst after righteousness; after the discoveries of pardoning grace; after Christ, and salvation by him; after more knowledge of him, and communion with him; are, sooner or later, filled with those things they are hungering and thirsting after; see ( Matthew 5:6 ) .


FOOTNOTES:

F8 (ytywrh) "inebriavi", V. L. Vatablus; "inebriabo", Piscator.
F9 (ytalm) "implebo", Schmidt; "explebo", Piscator; "explevero", Junius & Tremellius; "implevero", Cocceius.

Jeremia 31:25 In-Context

23 So spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels: Man wird noch dies Wort wieder reden im Lande Juda und in seinen Städten, wenn ich ihr Gefängnis wenden werde: Der HERR segne dich, du Wohnung der Gerechtigkeit, du heiliger Berg!
24 Und Juda samt allen seinen Städten sollen darin wohnen, dazu Ackerleute und die mit Herden umherziehen;
25 denn ich will die müden Seelen erquicken und die bekümmerten Seelen sättigen.
26 Darüber bin ich aufgewacht und sah auf und hatte so sanft geschlafen.
27 Siehe, es kommt die Zeit, spricht der HERR, daß ich das Haus Israel und das Haus Juda besäen will mit Menschen und mit Vieh.
The Luther Bible is in the public domain.